- UID
- 115997
- 热情
- 23763
- 人气
- 25965
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 43113
- 分享
- 2
- 记录
- 0
- 相册
- 3
- 好友
- 179
- 日志
- 0
- 在线时间
- 14299 小时
- 注册时间
- 2007-4-22
- 阅读权限
- 30
- 最后登录
- 2025-10-14
    
升级   15.57% - UID
- 115997
- 热情
- 23763
- 人气
- 25965
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 43113
- 阅读权限
- 30
- 注册时间
- 2007-4-22
|
国际在线
, @3 l4 V& G. x2 M4 `/ K
9 |4 O- q- Q/ Y2 X 以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的北极熊母子觅食组图,可爱小熊失足惨落水!大家快来看看这对儿可怜的母子吧! 本着跟随妈妈一同外出准备“吃大餐”的小熊可能万万也没有想到,配合这“鲸鱼大餐”的同时还会附上“冷水浴”的小菜。当熊妈妈与熊宝宝在冰川边找到一条鲸鱼的骨头(鲸脂)的时候,熊妈妈迫不及待下冰河为子觅食,“跟屁虫”小熊本是站在岸边看着妈妈的,思念妈妈的它忍不住跟随妈妈一同踩在鲸脂上,结果一不小心,扑通一下落入了冰河中。以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的熊母子觅食组图,大家快快来欣赏吧!
. b/ c( d5 P M+ l- L. F! A: a( I
, T1 ?0 J/ ~4 A# N) I6 w$ EKeep up! The young cub trots behind mum to the shore 5 i# h2 b9 _$ {. f3 R9 O' ~8 f
0 N' B$ @+ e% H$ G7 U8 W; n
Nearly there: Scrambling down, the cub reaches the whale vertebrae
* r/ [7 }' H4 r
3 P: O3 S* }9 v 快要靠近鲸鱼的椎骨了,熊宝宝小心翼翼。
4 I" x0 O+ S, V" A. P0 M: @6 m0 M% t. |+ W/ U
# t8 B9 s x' q# c$ G6 T' y/ w; }& ]9 p: ^2 {
Stepping stones: He is not keen to get his paws wet
U8 q1 G# L R
0 w/ F+ X; m( o. m- k, ^0 B+ ~ 熊宝宝步履蹒跚,一步一个脚印,瞧它走得多小心啊,生怕把自己的爪子给弄湿了。 " P( \5 a- }& {% y u
0 i( _1 E% V+ c7 |) v
Don't move!: While mum forages, the cub looks a little uncomfortable.
3 B! E! h! N3 p0 s, z
V# _7 P" B7 W' l) a) r
: _9 r, {6 p6 R. R 妈妈说:别动!!!踩在鲸鱼椎骨上的熊宝宝显得有点“不太自然”。 * g: r. G" M {: r4 p$ o4 P: G
# F {: d4 ? Q, Q" ~2 A. U. A
& W4 _1 n% |7 |+ P6 d/ X/ U( _) N2 P1 O- o+ j1 J; f* d4 N
Uh oh: It's into the drink for this bear
( c% O; V( S& L7 A# f# h# X1 S, f9 z. i: u
3 O4 Z; M9 K6 {/ {% S- A" ]. `9 }5 R0 s 快快快,我快失去平衡了!!! : H3 A- N2 {/ y- j# b
* Q' N: b0 f: M& {9 n" j
, r4 F! }9 ]. b$ H3 @
Oops! He wasn't expecting that
4 y$ n9 }1 x" ]7 L, s. K" U' [- d: X4 y3 o- j# m0 Q. D$ P* M
天啊,怎么会这样! 7 F0 M7 E9 `/ x- g! E) ~, G' a
It's not funny! Mum looks on 9 a" O! z( p% c( r
熊妈妈微笑看着自己的宝宝,小熊说:妈妈,这一点都不好笑。 ) [/ V; C' Z! j @8 i1 K C l9 {/ i
5 l' {" c7 A: N, R; M
That was cold! The drenched cub is eager to get back onto dry land
& d% ]+ ~6 R2 p4 F2 O' N8 a# e, v% d: S' k i
. R/ i' x; r4 h5 m 我的上帝,这不是一般的冷啊!快跟我上岸!!!
0 p* m5 |3 o/ y3 ^8 {
4 {5 k8 A3 F3 g7 K' [. T: E I've had enough of this: He beats a hasty exit from the water, leaving mum to feast 9 s! b8 S2 w i. C% X" r; G/ ~$ ~
6 u! r* ?( d' X& W& s 受够了受够了,吃一餐那么困难。下次让妈妈自己去觅食好了,我再也不受罪了! |
|