- UID
- 115997
- 热情
- 23763
- 人气
- 25965
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 43113
- 分享
- 2
- 记录
- 0
- 相册
- 3
- 好友
- 179
- 日志
- 0
- 在线时间
- 14299 小时
- 注册时间
- 2007-4-22
- 阅读权限
- 30
- 最后登录
- 2025-10-14
    
升级   15.57% - UID
- 115997
- 热情
- 23763
- 人气
- 25965
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 43113
- 阅读权限
- 30
- 注册时间
- 2007-4-22
|
国际在线3 ^$ K9 d4 }2 R' O
% U" x5 [5 Y! P0 Z# I2 d6 ^ 以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的北极熊母子觅食组图,可爱小熊失足惨落水!大家快来看看这对儿可怜的母子吧! 本着跟随妈妈一同外出准备“吃大餐”的小熊可能万万也没有想到,配合这“鲸鱼大餐”的同时还会附上“冷水浴”的小菜。当熊妈妈与熊宝宝在冰川边找到一条鲸鱼的骨头(鲸脂)的时候,熊妈妈迫不及待下冰河为子觅食,“跟屁虫”小熊本是站在岸边看着妈妈的,思念妈妈的它忍不住跟随妈妈一同踩在鲸脂上,结果一不小心,扑通一下落入了冰河中。以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的熊母子觅食组图,大家快快来欣赏吧! ! l) s4 H2 }9 O; d! E! T: }. r k
) R$ G! @; |! eKeep up! The young cub trots behind mum to the shore 3 {; g8 t$ [, x
W9 N1 q/ k) f: R! z9 H2 _
Nearly there: Scrambling down, the cub reaches the whale vertebrae
% i) G0 ` ]' X0 e' i z: _' d3 g& T5 A# {% Q! G6 g2 [8 y
快要靠近鲸鱼的椎骨了,熊宝宝小心翼翼。 / R1 A* J3 P% N6 ]* E' v; W/ c
9 ~) D1 k; ?# k , u2 x$ S% C/ t% X
* a6 a3 {* F: xStepping stones: He is not keen to get his paws wet
9 e4 H4 d) U- S
* v+ G: B! ]& h: r1 m {- v 熊宝宝步履蹒跚,一步一个脚印,瞧它走得多小心啊,生怕把自己的爪子给弄湿了。 : ]& h; C4 n/ ]5 U; ?1 U6 L
3 ^$ d3 @: M) I
Don't move!: While mum forages, the cub looks a little uncomfortable.
1 w# g' h/ W+ z6 |/ ~( D
7 @& `9 }- E8 F ' A& Z+ g) @4 Q
妈妈说:别动!!!踩在鲸鱼椎骨上的熊宝宝显得有点“不太自然”。 # C3 d7 [* o. ?9 e3 M! W8 {4 I
2 i% _. D& U3 G6 N / {, n- B- e( J- q
! i& V! U) E" c! k8 u, c5 Z' OUh oh: It's into the drink for this bear
1 y3 m. j1 Y: @& f! l
" b+ v8 r- u8 [: i$ \5 Q
+ g( A' C! W& l* H) y4 Q1 W) D6 H 快快快,我快失去平衡了!!!
3 g9 ]5 c% L4 `- T- W# b+ a5 k , M9 K# s8 f: l; C% \
' j1 m" O5 u9 C- ]
Oops! He wasn't expecting that
1 {2 g# l& _* _; e7 z+ @8 D& ]" y: V$ k
天啊,怎么会这样! $ E2 T# I4 m" `0 g0 g) T, K
It's not funny! Mum looks on
' S2 h. Z7 M; R& P 熊妈妈微笑看着自己的宝宝,小熊说:妈妈,这一点都不好笑。
. n( k; c0 ^, ?& V
! g o* `7 ~$ q L2 eThat was cold! The drenched cub is eager to get back onto dry land ( y9 f4 q% q: |9 B6 N: k# z: k( z- @
/ E% s- U8 Y% @
2 Y6 _: N; y, i" T4 F 我的上帝,这不是一般的冷啊!快跟我上岸!!!
* H2 l7 T1 U" p& ?2 i0 S & j S2 y, O8 e
I've had enough of this: He beats a hasty exit from the water, leaving mum to feast
; u* {4 o) H# D& \, | / y X8 C8 J( W9 T: t+ ]% X8 d
受够了受够了,吃一餐那么困难。下次让妈妈自己去觅食好了,我再也不受罪了! |
|