- UID
- 115997
- 热情
- 23763
- 人气
- 25965
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 43113
- 分享
- 2
- 记录
- 0
- 相册
- 3
- 好友
- 179
- 日志
- 0
- 在线时间
- 14299 小时
- 注册时间
- 2007-4-22
- 阅读权限
- 30
- 最后登录
- 2025-10-14
    
升级   15.57% - UID
- 115997
- 热情
- 23763
- 人气
- 25965
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 43113
- 阅读权限
- 30
- 注册时间
- 2007-4-22
|
国际在线
$ j" S5 `3 o2 V. u3 t5 b' g1 Q0 C& H# {$ f) r g3 ?) A: ^
以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的北极熊母子觅食组图,可爱小熊失足惨落水!大家快来看看这对儿可怜的母子吧! 本着跟随妈妈一同外出准备“吃大餐”的小熊可能万万也没有想到,配合这“鲸鱼大餐”的同时还会附上“冷水浴”的小菜。当熊妈妈与熊宝宝在冰川边找到一条鲸鱼的骨头(鲸脂)的时候,熊妈妈迫不及待下冰河为子觅食,“跟屁虫”小熊本是站在岸边看着妈妈的,思念妈妈的它忍不住跟随妈妈一同踩在鲸脂上,结果一不小心,扑通一下落入了冰河中。以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的熊母子觅食组图,大家快快来欣赏吧! & ?+ z. w' L1 z' ]; X
. r/ y+ S1 O+ x9 f6 p# @
Keep up! The young cub trots behind mum to the shore
U1 c( X0 i# Z/ k3 ~3 k4 _, Y7 i7 R
/ C: V6 y5 Y$ r6 H! yNearly there: Scrambling down, the cub reaches the whale vertebrae * r- R3 p R: i' p, I
( a% {: x6 L* @# y 快要靠近鲸鱼的椎骨了,熊宝宝小心翼翼。
" K. d) ^4 [/ S( N4 U- Z
! [* m6 ?$ f% s - U q! E& s+ ]$ ~% R$ H+ m
0 ~- X- f4 V! f S
Stepping stones: He is not keen to get his paws wet 4 i# n3 \) w0 o9 q/ B, h
+ j( G9 k! g* ?- N! \
熊宝宝步履蹒跚,一步一个脚印,瞧它走得多小心啊,生怕把自己的爪子给弄湿了。 3 ]* N# I3 l1 ]- c! _: D
! d1 i2 d! y3 Z: N PDon't move!: While mum forages, the cub looks a little uncomfortable.
: ^6 Q' y9 R% A/ }0 Q' V: s9 A5 K1 j: F0 e1 r' Y; \
) e( D* m9 U+ J
妈妈说:别动!!!踩在鲸鱼椎骨上的熊宝宝显得有点“不太自然”。
/ r# ~" C7 T& \0 U
+ b# w8 p9 n: }
0 s4 w7 a j r3 r- Q6 w2 x E
; Y$ p- ]0 v4 m/ C+ kUh oh: It's into the drink for this bear ( O! b! `8 t# n6 K& x9 m- O
5 k5 r* v" e+ U4 M* e
& L' \6 R& U2 ]1 d1 d2 Q 快快快,我快失去平衡了!!! 3 v2 b9 u- c1 y# F5 ^+ j3 B
7 |& D5 _" u/ [$ H. Q+ y: z$ |2 [7 R( s7 P
Oops! He wasn't expecting that - R; ^5 Q3 v% r4 I$ |+ s4 [9 L
: u( C, U& s0 z9 r3 d5 ]
天啊,怎么会这样! ( t, v* u" ^ W9 F& D
It's not funny! Mum looks on 6 P' f' X5 v& y4 t$ V% E5 e) X1 g9 O
熊妈妈微笑看着自己的宝宝,小熊说:妈妈,这一点都不好笑。 9 Z' G2 H! U$ C) X6 C) }* v
3 _: p& ]. }+ \, |" D3 ]That was cold! The drenched cub is eager to get back onto dry land
3 d& G) ?! a6 b+ I: i- [: t! u$ L5 ]" n) @! M% A! ]3 e
B, j" u/ ?. h' t/ q
我的上帝,这不是一般的冷啊!快跟我上岸!!!
3 u2 D4 }! k1 u Z% P2 z 6 A4 h7 S" {! i) {
I've had enough of this: He beats a hasty exit from the water, leaving mum to feast
( c; B5 q" l0 Z& V
& V& H+ I/ |' I$ U- g* i5 @ 受够了受够了,吃一餐那么困难。下次让妈妈自己去觅食好了,我再也不受罪了! |
|