新西兰天维网社区

 找回密码
登录  注册
搜索
热搜: 移民 留学
楼主: xihashashou
打印 上一主题 下一主题

[健康] FML - 今天在Greenlane医院替我奶奶翻译的翻译部赖小姐/兰小姐,我替我奶奶谢谢你   [复制链接]

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

升级  57.34%

UID
21829
热情
6264
人气
8553
主题
43
帖子
20814
精华
0
积分
17867
阅读权限
30
注册时间
2002-10-17

元老勋章 10周年纪念

31#分享本帖地址
发表于 2015-10-1 09:00:51 |只看该作者 微信分享
免费医疗和翻译就是这种服务。。。

好不好的,都要看责任心了
Mt Eden公寓出租

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

升级  68.9%

UID
259527
热情
1185
人气
1850
主题
33
帖子
293
精华
1
积分
1689
阅读权限
20
注册时间
2010-10-11
32#分享本帖地址
发表于 2015-10-1 09:16:33 |只看该作者 微信分享
不管是不是着急,有没有工资,个人觉得自己愿意take这份工作,就应该有个端正的态度。支持楼主投诉!

使用道具 举报

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

升级  51.93%

UID
387264
热情
1589
人气
2146
主题
19
帖子
1748
精华
0
积分
2779
阅读权限
30
注册时间
2014-8-25
33#分享本帖地址
发表于 2015-10-1 09:18:58 |只看该作者 微信分享
下次还是自己陪去了,至少放心点。

使用道具 举报

匿名
34#分享本帖地址
匿名  发表于 2015-10-1 09:23:32 微信分享
请翻译对病人来说是免费的,但国家要付他们60-上百一小时不等。
收了这么多钱还这样的态度,这样的不尊重病人,对病人不负责,真的应该告死她!

使用道具 举报

匿名
35#分享本帖地址
匿名  发表于 2015-10-1 09:24:59 微信分享
匿名者 发表于 2015-9-30 21:59
请翻译要钱的吗?我看病也想找个翻译,听说50块一小时。

是国家付给他们,60元或以上一小时。

使用道具 举报

匿名
36#分享本帖地址
匿名  发表于 2015-10-1 09:26:08 微信分享
Miss. 发表于 2015-9-30 22:03
翻译不要钱吧??我们以前有过一次没收钱啊

当然要钱啦,但是是国家给,给不少呢,如果真免费当义工做翻译,这样的人会那么好心?

使用道具 举报

匿名
37#分享本帖地址
匿名  发表于 2015-10-1 09:27:58 微信分享
JasonZHX 发表于 2015-9-30 22:09
据我所知,福利医疗这种所需的翻译应该是不要钱的。跟法庭的免费翻译一个性质吧。这也是她为什么会是这种态 ...

这些做翻译的怎么可能免费?像帖子里的这个女人,她会干免费的事?
只是病人不用花钱,可国家要付他们很多钱啊。收了钱还这种态度,必须投诉。

使用道具 举报

匿名
38#分享本帖地址
匿名  发表于 2015-10-1 09:29:49 微信分享
xihashashou 发表于 2015-9-30 22:26
如果公立医院就诊,翻译部可以应要提供免费翻译。私立医院的就需要收费吧。 ...

不管公立,私立,医院也好,法院也好,任何地方,请翻译,国家都要付他们很高的工资,一小时从60-上百不等。
所以,只顾赚钱,不顾病人的人就更可恨了!

使用道具 举报

匿名
39#分享本帖地址
匿名  发表于 2015-10-1 09:32:42 微信分享
GoToNorthAKL 发表于 2015-10-1 01:37
关键是这位翻译是预约了下一个,地点在另一个医院,又要考虑路上的时间,所以非常着急。

医生没有按时接诊 ...

这里的医生拖时间是很普遍的,翻译们都知道。
以前我们也遇到过这样的事,翻译是当场打电话给翻译部,让他们找空闲的翻译去代替他们下一个约的。
这样做事才是有责任,不像楼主的那个是只忙着挣钱。

使用道具 举报

匿名
40#分享本帖地址
匿名  发表于 2015-10-1 09:33:56 微信分享
xytdt55 发表于 2015-10-1 09:00
免费医疗和翻译就是这种服务。。。

好不好的,都要看责任心了

这种人会免费干活?普通医院一小时60元呢,国家给。

使用道具 举报

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

升级  60.5%

UID
98624
热情
540
人气
1931
主题
79
帖子
590
精华
0
积分
1605
阅读权限
20
注册时间
2006-11-24
41#分享本帖地址
发表于 2015-10-1 10:09:48 来自手机 |只看该作者 微信分享
翻译赶场的事情我经常遇到,太正常了。他们也是想多挣点,即使有翻译你也应该陪着,毕竟翻译不了解你奶奶。大家互相体谅。

我遇到最夸张的一个翻译是在同一时间同一地点约了两个病人。后来我们直接跟她说你去帮那个吧,那个一点英语都不会。翻译还假惺惺的说有不会的就问她。

使用道具 举报

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

升级  77.93%

UID
229810
热情
3644
人气
4311
主题
31
帖子
1324
精华
0
积分
4669
阅读权限
30
注册时间
2010-5-13
42#分享本帖地址
发表于 2015-10-1 10:21:16 来自手机 |只看该作者 微信分享
JasonZHX 发表于 2015-9-30 23:09
据我所知,福利医疗这种所需的翻译应该是不要钱的。跟法庭的免费翻译一个性质吧。这也是她为什么会是这种态 ...

同意说法 要好服务 请交钱 买保险 抱怨 这里 不如去投诉 洋人世界是没有什么年长之分 老是把国内那套拿过来用 不如回去算了 老想占便宜的华人 觉得便宜又不好 就要生气抱怨 呵呵了

使用道具 举报

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

升级  99.13%

UID
343542
热情
1885
人气
3170
主题
67
帖子
1792
精华
0
积分
3487
阅读权限
30
注册时间
2012-9-24
43#分享本帖地址
发表于 2015-10-1 10:37:15 |只看该作者 微信分享
标题党进来的 越来越不对劲 原来是投诉贴

使用道具 举报

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

升级  16.14%

UID
376620
热情
3539
人气
4405
主题
32
帖子
3598
精华
0
积分
5807
阅读权限
30
注册时间
2014-3-21
44#分享本帖地址
发表于 2015-10-1 10:42:47 来自手机 |只看该作者 微信分享
其实看看那些插曲 也还凑合吧 没有到要被问候全家的地步。

亲人没有被很好的照顾 放谁都会不爽 可以理解。

可能很多是文化差异 那lam小姐可能母语是粤语 那么比如她说“客气的话就不用讲了 你有什么问题就问吧”时候 对应的北京话是“您也太客气了 您有什么问题尽管问 我帮您翻译”。大家觉得有可能吧。

文化差异真的是件可怕的事情。

愿楼主的奶奶的眼睛病情能够好转 愿老人家健康。

使用道具 举报

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

升级  16.14%

UID
376620
热情
3539
人气
4405
主题
32
帖子
3598
精华
0
积分
5807
阅读权限
30
注册时间
2014-3-21
45#分享本帖地址
发表于 2015-10-1 10:48:39 来自手机 |只看该作者 微信分享
chenxi861026 发表于 2015-10-1 11:21
同意说法 要好服务 请交钱 买保险 抱怨 这里 不如去投诉 洋人世界是没有什么年长之分 老是把国内那套拿过 ...

真是这样。以前我很不喜欢称呼邻居老爷爷的firat name,总叫他mr xxxx,觉得才礼貌。但是老爷爷多次让我就叫他first name,习惯之后也觉得挺好。

可以到汉语语境,或是国内,就不是这样了。比如张大爷出生在贫困山村,叫张狗剩,等七老八十了,晚辈总会称呼张大爷或是爷爷老爷爷,不能张口叫狗剩儿……

使用道具 举报

Rank: 17Rank: 17Rank: 17Rank: 17Rank: 17

升级  11.9%

UID
4147
热情
16582
人气
22228
主题
11
帖子
5772
精华
0
积分
22380
阅读权限
30
注册时间
2003-8-26

至尊荣耀 最强王者 永恒钻石 尊贵铂金 新时政 怦然心动勋章 元老勋章 游戏勋章 畅游勋章 体育勋章 哈卡一族 10周年纪念 20周年纪念 平安如意勋章

46#分享本帖地址
发表于 2015-10-1 10:59:17 |只看该作者 微信分享
说话语气你不能强求,有些人客气有些人比较生硬,不能强求每个人都必须爷爷奶奶嘴甜会来事, 但是服务不专业部分可以投诉,如果没把医生的话或老人的话翻译给对方是有些失职。赶时间去下一个地方不知道安排翻译的时间,是翻译自己选择的还是被安排的,如果是被安排的不是她的问题,如果是她自己安排的,那就是她的问题。

使用道具 举报

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

升级  70%

UID
393651
热情
2668
人气
3572
主题
82
帖子
2711
精华
0
积分
4550
阅读权限
30
注册时间
2015-1-5
47#分享本帖地址
发表于 2015-10-1 11:02:07 来自手机 |只看该作者 微信分享
GreatCursER 发表于 2015-10-1 11:48
真是这样。以前我很不喜欢称呼邻居老爷爷的firat name,总叫他mr xxxx,觉得才礼貌。但是老爷爷多次让我就 ...

从来都是叫first name,称呼Mr,Mrs,Miss什么的感觉很装很假,自己也不喜欢别人Mr什么的叫我,不知道kiwis也是不是这样想的。。

使用道具 举报

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

升级  31.48%

UID
102226
热情
12098
人气
13815
主题
193
帖子
6961
精华
2
积分
16574
阅读权限
30
注册时间
2006-12-30

新时政 2016欧洲杯

48#分享本帖地址
发表于 2015-10-1 13:03:11 |只看该作者 微信分享
翻译水平参差不齐,有些水平还没咱们普通屌丝高

使用道具 举报

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

升级  55.2%

UID
135688
热情
7458
人气
9562
主题
126
帖子
8214
精华
0
积分
12760
阅读权限
30
注册时间
2008-1-3
49#分享本帖地址
发表于 2015-10-1 13:12:04 来自手机 |只看该作者 微信分享
好像免费的服务没法投诉

使用道具 举报

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

升级  54.9%

UID
96093
热情
15859
人气
18163
主题
35
帖子
1255
精华
0
积分
17745
阅读权限
30
注册时间
2006-11-5
50#分享本帖地址
发表于 2015-10-1 13:43:16 |只看该作者 微信分享
5年前,我妈妈也用过一次这个我赖小姐,也是这样的开场白:你叫我赖小姐。
话说我妈妈用过不下10个翻译,每个人都很好,除了这一个。
好像说是新加坡人。

使用道具 举报

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

升级  70%

UID
393651
热情
2668
人气
3572
主题
82
帖子
2711
精华
0
积分
4550
阅读权限
30
注册时间
2015-1-5
51#分享本帖地址
发表于 2015-10-1 13:47:16 |只看该作者 微信分享
游客 发表于 2015-9-30 23:27
对病人来说是免费 但他们不是义务劳动 医院(政府)付他们很高的工资的 这也是他急着去下一个地方的原因  ...

是的啊,所以她这种态度是因为政府发他们工资的,而不是病人。
后来我们终于不再纠结一些事情,比如那个人到底有没有爱过自己,比如为什么相爱却没有在一起。曾经那些日思夜想无数次的暗下决心却无法解决的问题,可能在人生的某一刻却突然的就能放手了,并且毫无留恋,这大概就是所谓聚散是缘吧。

使用道具 举报

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

升级  48.2%

UID
97836
热情
3167
人气
4758
主题
41
帖子
444
精华
0
积分
4223
阅读权限
30
注册时间
2006-11-17

最强王者 永恒钻石 尊贵铂金 新时政

52#分享本帖地址
发表于 2015-10-1 15:31:39 |只看该作者 微信分享
湮没 发表于 2015-10-1 14:43
5年前,我妈妈也用过一次这个我赖小姐,也是这样的开场白:你叫我赖小姐。
话说我妈妈用过不下10个翻译,每 ...

必须同意,就像那位在Waitakere的马来西亚李太,人就超级好。翻译负责,而且等待的时间还会和我奶奶聊天,这样时间感觉过的快很多。
希望你妈妈下次可以碰到像李太一样的好翻译。
也许不能常常想起彼此,但偶尔的回忆就已足够!然后,微笑……

使用道具 举报

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

升级  48.2%

UID
97836
热情
3167
人气
4758
主题
41
帖子
444
精华
0
积分
4223
阅读权限
30
注册时间
2006-11-17

最强王者 永恒钻石 尊贵铂金 新时政

53#分享本帖地址
发表于 2015-10-1 15:32:54 |只看该作者 微信分享
GreatCursER 发表于 2015-10-1 11:42
其实看看那些插曲 也还凑合吧 没有到要被问候全家的地步。

亲人没有被很好的照顾 放谁都会不爽 可以理解。 ...

下次不会了,已经改了原稿。
希望全天下老人都快乐健康长寿。
也许不能常常想起彼此,但偶尔的回忆就已足够!然后,微笑……

使用道具 举报

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

升级  92.56%

UID
126652
热情
7086
人气
9464
主题
90
帖子
2517
精华
0
积分
9628
阅读权限
30
注册时间
2007-8-18

最强王者 永恒钻石 尊贵铂金 游戏勋章 新时政 体育勋章 玫瑰勋章 畅游勋章 哈卡一族 10周年纪念 暗黑破坏神III

54#分享本帖地址
发表于 2015-10-1 22:16:04 |只看该作者 微信分享
翻譯這種事,最好是家人同行
尤其是上醫院
1.醫院有時排隊等久點翻譯就像趕投胎一樣(能理解他們還有下一個預約)
2.再更不上道的去催醫生的....你就完蛋了,本來要看你三十分鐘變看十分鐘
3.下次真沒辦法一定要翻譯的話讓老人家隨身帶支錄音筆,省的翻錯害死人

使用道具 举报

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

升级  84.08%

UID
126848
热情
8926
人气
10243
主题
167
帖子
9020
精华
0
积分
14204
阅读权限
30
注册时间
2007-8-19

最强王者 永恒钻石 尊贵铂金 元老勋章 新时政 小星星勋章 哈卡一族 10周年纪念

55#分享本帖地址
发表于 2015-10-1 23:58:25 |只看该作者 微信分享
你这样说,我也记得,有过这样的经历,但是,我大怀孕,要开刀。翻译一直看手表,赶时间。最后好像要签字的。对不对,如果我们不签字,他是不是拿补到钱?我忘记了,反正我记得我也有过翻译。
吾可以甘样,可以点样呀?
如果太多牛奶味,朱古力味无定企,等到朱古力味翻翻尼,牛奶味又唔争气。
又有牛奶味又有朱古力味,啱味,啱晒你!!!

使用道具 举报

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

升级  63.07%

UID
229330
热情
564
人气
951
主题
30
帖子
7311
精华
0
积分
4446
阅读权限
30
注册时间
2010-5-10
56#分享本帖地址
发表于 2015-10-2 00:32:29 来自手机 |只看该作者 微信分享
顶,我家老人去医院也碰到过这种垃圾翻译,搞不好是同一个人。从那之后我必定陪老人去看医院

使用道具 举报

BP2013 商业/机构认证 

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

升级  63.73%

UID
358794
热情
3791
人气
4384
主题
26
帖子
691
精华
0
积分
4456
阅读权限
30
注册时间
2013-4-2
57#分享本帖地址
发表于 2015-10-2 09:15:40 |只看该作者 微信分享
投诉这种烂人,必须投诉

使用道具 举报

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

升级  48.2%

UID
97836
热情
3167
人气
4758
主题
41
帖子
444
精华
0
积分
4223
阅读权限
30
注册时间
2006-11-17

最强王者 永恒钻石 尊贵铂金 新时政

58#分享本帖地址
发表于 2015-10-3 10:13:08 来自手机 |只看该作者 微信分享
雲霏 发表于 2015-10-1 23:16
翻譯這種事,最好是家人同行
尤其是上醫院
1.醫院有時排隊等久點翻譯就像趕投胎一樣(能理解他們還有下一個 ...

同意,以后自己陪了,就是对于有偿service的信任值刷刷的下降,最基本的信任都去哪里了。录音笔倒是好主意,赞~

使用道具 举报

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

升级  48.2%

UID
97836
热情
3167
人气
4758
主题
41
帖子
444
精华
0
积分
4223
阅读权限
30
注册时间
2006-11-17

最强王者 永恒钻石 尊贵铂金 新时政

59#分享本帖地址
发表于 2015-10-3 10:15:30 来自手机 |只看该作者 微信分享
可爱的小猪猪 发表于 2015-10-2 00:58
你这样说,我也记得,有过这样的经历,但是,我大怀孕,要开刀。翻译一直看手表,赶时间。最后好像要签字的 ...

应该翻译人员抵达和离开医院都会找医院部门的人员签字,不然没有办法verify工作时间。ps:我陪同去医院的时候看到翻译人员两次请前台签字。

使用道具 举报

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

升级  78.42%

UID
46015
热情
8593
人气
10231
主题
37
帖子
8884
精华
2
积分
13921
阅读权限
30
注册时间
2005-8-13

元老勋章 勤奋勋章 哈卡一族 10周年纪念 2014许愿勋章 家有学童

60#分享本帖地址
发表于 2015-10-3 20:27:48 |只看该作者 微信分享
翻译这个行业在NZ真的是水平参差不齐。服务态度根据每人的素质修养不同就更别说了。
有些不合格的翻译人员真的会毁了当事人的。
我在法院和医院都接触过好几个翻译。就举几个亲眼看到的例子。
一:我去法院当陪审团,当时被告是一个四十多岁的华人,看起来不太会英文,可是辩护律师是个洋人,两人之间完全无交流,在被告回答问题的时候是通过一个翻译,可是这个翻译所翻译出来的意思和被告说的可以说是完全相反的,当时我发现除我之外没人发现这个问题,因为现场除了被告,我和翻译之外没有其他华人了,但是由于法庭秩序我是不可以发言的,所以忍到了中间休息的时候,我在休息室找到辩护律师说明这个问题,但是没想到的是辩护律师是那种法庭提供的免费律师,只想案子尽快结束,不管是否存在什么问题,可是我当时见不到法官,所以在休息之后重新开庭的时候,我也不管有没有违反什么规定了,就从法官进入法庭开始一直举着我的手,差不多十分钟之后,法官才暂停并问我有什么事情,我站起来说明了具体的情况,当时除了翻译那恶毒的眼神之外,其他人都是惊讶的表情,最后法官听完我的说明,又跟翻译进行核实,最后证明我的观点是正确的,法官当时很生气,非常严厉的谴责了翻译,直接宣布之前的庭审记录作废,延期审理,更换被告的翻译并且将会由第三方进行复查,最终的结果证实了被告的清白。
二:其实大多数翻译都还算是不错的,我就不举例了。不过特别推荐一个态度和服务都很好的翻译,在这个论坛上我记得头像是曼联队的鲁尼,名字不记得了,对于他的耐心态度比较记忆深刻。
1

查看全部评分

有一种人你不CTM,他永远不知道你是他爸。

后悔的事我不做, 我只做让你后悔的事 。

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版| 联系论坛客服| 广告服务| 招贤纳士| 新西兰天维网

GMT+12, 2024-9-29 02:43 , Processed in 0.030707 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X2 Licensed

Copyright 2001- Sky Media Limited, All Rights Reserved.

回顶部