- UID
- 115997
- 热情
- 23343
- 人气
- 25545
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 42693
- 分享
- 2
- 记录
- 0
- 相册
- 3
- 好友
- 178
- 日志
- 0
- 在线时间
- 14285 小时
- 注册时间
- 2007-4-22
- 阅读权限
- 30
- 最后登录
- 2024-8-27
    
升级   13.47% - UID
- 115997
- 热情
- 23343
- 人气
- 25545
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 42693
- 阅读权限
- 30
- 注册时间
- 2007-4-22
|
国际在线/ g `5 i% O, W9 y+ W
& r6 V, x- b8 O# u- ?& U9 ~* X; P
以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的北极熊母子觅食组图,可爱小熊失足惨落水!大家快来看看这对儿可怜的母子吧! 本着跟随妈妈一同外出准备“吃大餐”的小熊可能万万也没有想到,配合这“鲸鱼大餐”的同时还会附上“冷水浴”的小菜。当熊妈妈与熊宝宝在冰川边找到一条鲸鱼的骨头(鲸脂)的时候,熊妈妈迫不及待下冰河为子觅食,“跟屁虫”小熊本是站在岸边看着妈妈的,思念妈妈的它忍不住跟随妈妈一同踩在鲸脂上,结果一不小心,扑通一下落入了冰河中。以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的熊母子觅食组图,大家快快来欣赏吧!
. V; B, W9 J# w5 a8 K . _1 Y' R2 ~, }/ \4 g* D' q* D
Keep up! The young cub trots behind mum to the shore 1 s) Q9 G3 n% ~
+ G4 t/ U6 Z0 `; PNearly there: Scrambling down, the cub reaches the whale vertebrae . R0 i# c9 M4 @4 Q W& N5 r+ M
]3 K% v" K, @' j
快要靠近鲸鱼的椎骨了,熊宝宝小心翼翼。 , d) g5 r$ w; {$ W. U& ?
% W* O% X5 H8 s& h% `7 C
6 m' w$ G- F8 E" b5 I6 n2 L# s
* Y n+ W) \- B: L$ QStepping stones: He is not keen to get his paws wet
* A% r [' D5 K
! E7 D/ s% q3 D6 U6 d! \% p1 m 熊宝宝步履蹒跚,一步一个脚印,瞧它走得多小心啊,生怕把自己的爪子给弄湿了。 . X0 N. L. z/ u& L3 J9 p5 r G
6 r h; J+ |& RDon't move!: While mum forages, the cub looks a little uncomfortable. 1 h( Z) N1 c# M, m; l# w/ d4 f! d
+ _9 {) z$ g3 v) C( b- Z ?1 f
! i( X2 i- _3 a7 E9 a' D- I 妈妈说:别动!!!踩在鲸鱼椎骨上的熊宝宝显得有点“不太自然”。
6 g4 j0 v8 v! |4 t4 U3 c! h
" a$ Z6 m J4 F9 S/ z9 K3 f7 R
; Y; Q5 l! x3 S* t5 m
5 f! e; S& m5 ?, q% i1 t0 v2 qUh oh: It's into the drink for this bear
5 {9 X1 F' f7 {7 I1 ?% |
0 K# n) K; n/ m. Y& E2 g7 s5 m
4 e* ?( Z E3 u6 J% H% G 快快快,我快失去平衡了!!!
' O# A" p! @) X0 {7 L4 U( G
: P6 m! s' x9 ?0 o- R
! ^4 p7 s' q) _; w& VOops! He wasn't expecting that
1 J. Y2 L' Q! N9 @# l( w
+ r) R+ u& O8 F9 e2 l; K) K 天啊,怎么会这样! , Y4 i0 k) w( p1 f! o
It's not funny! Mum looks on
$ q9 O g. I, ~5 X0 u7 n 熊妈妈微笑看着自己的宝宝,小熊说:妈妈,这一点都不好笑。 . w0 }. a4 y- V9 C1 a Y% M9 z) n; [
' K- q% c/ ^- y! q# Z# xThat was cold! The drenched cub is eager to get back onto dry land
6 E" }3 w" U, E' J$ y8 A& P
/ \0 V' N8 c% z2 O! S
" u0 U2 D% d U" H! v 我的上帝,这不是一般的冷啊!快跟我上岸!!!
' @& K$ {8 D7 K4 ~" I# V1 k
) L1 _0 u. |4 n& h I've had enough of this: He beats a hasty exit from the water, leaving mum to feast / M' B( r% x+ G5 i
0 Y) W- F" G1 R5 j( d
受够了受够了,吃一餐那么困难。下次让妈妈自己去觅食好了,我再也不受罪了! |
|