- UID
- 115997
- 热情
- 23343
- 人气
- 25545
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 42693
- 分享
- 2
- 记录
- 0
- 相册
- 3
- 好友
- 178
- 日志
- 0
- 在线时间
- 14285 小时
- 注册时间
- 2007-4-22
- 阅读权限
- 30
- 最后登录
- 2024-8-27
升级 13.47% - UID
- 115997
- 热情
- 23343
- 人气
- 25545
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 42693
- 阅读权限
- 30
- 注册时间
- 2007-4-22
|
国际在线- b; I5 u* e; q) X
0 Q& S0 _7 j% C: l* f8 a& p
以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的北极熊母子觅食组图,可爱小熊失足惨落水!大家快来看看这对儿可怜的母子吧! 本着跟随妈妈一同外出准备“吃大餐”的小熊可能万万也没有想到,配合这“鲸鱼大餐”的同时还会附上“冷水浴”的小菜。当熊妈妈与熊宝宝在冰川边找到一条鲸鱼的骨头(鲸脂)的时候,熊妈妈迫不及待下冰河为子觅食,“跟屁虫”小熊本是站在岸边看着妈妈的,思念妈妈的它忍不住跟随妈妈一同踩在鲸脂上,结果一不小心,扑通一下落入了冰河中。以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的熊母子觅食组图,大家快快来欣赏吧!
; b" k5 d7 Q) m7 @
) G* k- b& V+ q* D6 E c1 LKeep up! The young cub trots behind mum to the shore
4 u& k( ?( x( v
. \; p; D7 `3 h7 }4 @) r/ x! g; GNearly there: Scrambling down, the cub reaches the whale vertebrae
$ y. H% [6 B6 r' J
: G5 J- {2 l# S. C b& c y 快要靠近鲸鱼的椎骨了,熊宝宝小心翼翼。
5 i" _4 h2 e6 i2 F+ I+ e3 [8 e( N0 N, l
, [' f( P! c5 F9 R
/ c E9 K/ V' w$ `+ ?Stepping stones: He is not keen to get his paws wet # q' _: Y s: V
5 w& {, ~- n) v4 j- z: a2 @/ O3 g 熊宝宝步履蹒跚,一步一个脚印,瞧它走得多小心啊,生怕把自己的爪子给弄湿了。
( i* c3 B- b. v* a6 C0 q
- r' t0 N/ G" F; t _) k' DDon't move!: While mum forages, the cub looks a little uncomfortable.
% `9 W( M' }& g! t
S$ _3 m# ?1 @7 b+ C$ t" t ! U/ I, g1 s2 W+ ^+ W
妈妈说:别动!!!踩在鲸鱼椎骨上的熊宝宝显得有点“不太自然”。
$ `, `$ L% }; l3 p% h' A7 G& O% f0 p" D% p o
) g. y4 j) n. |: Y* {; B
R' K& x! F' \, f# C3 G: k2 B. e6 {Uh oh: It's into the drink for this bear j" l6 g. x& j' t3 ~' I1 `) H& ^0 o, e
& T, j* R$ {1 A, g
7 ]4 T) c9 N- w) ? g' k) T3 v' i; C
快快快,我快失去平衡了!!! - c1 E/ j- Y& |* X* s
) t" Q! g; d! z6 g; _" w
, y1 m/ t" [) `1 W9 L( IOops! He wasn't expecting that
- ^! A9 O0 ^* k, I! }0 l
; ]" d* \1 L# x1 D 天啊,怎么会这样!
; Y/ Q6 G" K! z/ W; F It's not funny! Mum looks on 2 z2 M; G/ r% q* X i
熊妈妈微笑看着自己的宝宝,小熊说:妈妈,这一点都不好笑。 / V9 |% t0 _3 g, Q0 V
2 l' u* x: n h- ]That was cold! The drenched cub is eager to get back onto dry land
% R( n5 I. c, d- V9 ?: y9 V1 t8 E9 S
4 ], z# k: O4 Y3 y _1 [
* q& _/ I1 y6 ~4 ? 我的上帝,这不是一般的冷啊!快跟我上岸!!!
. s; z6 L4 i6 J( R9 a1 R/ h5 b
9 T! w, @8 }" l I've had enough of this: He beats a hasty exit from the water, leaving mum to feast 3 n3 n, I7 q1 m4 | e E
$ b) x5 t, Q4 ?+ r4 r6 W& j, V 受够了受够了,吃一餐那么困难。下次让妈妈自己去觅食好了,我再也不受罪了! |
|