- UID
- 115997
- 热情
- 23343
- 人气
- 25545
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 42693
- 分享
- 2
- 记录
- 0
- 相册
- 3
- 好友
- 178
- 日志
- 0
- 在线时间
- 14285 小时
- 注册时间
- 2007-4-22
- 阅读权限
- 30
- 最后登录
- 2024-8-27
    
升级   13.47% - UID
- 115997
- 热情
- 23343
- 人气
- 25545
- 主题
- 1721
- 帖子
- 34288
- 精华
- 51
- 积分
- 42693
- 阅读权限
- 30
- 注册时间
- 2007-4-22
|
国际在线( ]! {3 C" o3 G! c1 \* w% Y
+ p( K& w% o5 _4 G: f6 a7 N1 X 以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的北极熊母子觅食组图,可爱小熊失足惨落水!大家快来看看这对儿可怜的母子吧! 本着跟随妈妈一同外出准备“吃大餐”的小熊可能万万也没有想到,配合这“鲸鱼大餐”的同时还会附上“冷水浴”的小菜。当熊妈妈与熊宝宝在冰川边找到一条鲸鱼的骨头(鲸脂)的时候,熊妈妈迫不及待下冰河为子觅食,“跟屁虫”小熊本是站在岸边看着妈妈的,思念妈妈的它忍不住跟随妈妈一同踩在鲸脂上,结果一不小心,扑通一下落入了冰河中。以下是精彩的由业余摄影爱好者拍摄的熊母子觅食组图,大家快快来欣赏吧! 5 }% k2 @! {3 t/ h
$ Z0 f% B" z/ v2 K* C
Keep up! The young cub trots behind mum to the shore
9 e! d4 e0 f) R& Z1 F3 j 3 ?, Z9 q" T; c0 o. m
Nearly there: Scrambling down, the cub reaches the whale vertebrae ) s! V& A: c( t0 k+ o6 K7 f
- a: ~9 x4 k" A; S# s7 s 快要靠近鲸鱼的椎骨了,熊宝宝小心翼翼。 5 C+ M. Z* u7 K$ Z% V8 g9 l
- z5 {. T4 E. [. ?6 e
, Y h! W; r6 U, L R+ f! h
' z; E1 `+ |$ b: _; gStepping stones: He is not keen to get his paws wet 8 i# N# x7 ^4 d
) g' [$ `# a1 L6 Y& T9 ?1 y 熊宝宝步履蹒跚,一步一个脚印,瞧它走得多小心啊,生怕把自己的爪子给弄湿了。 * X' }( ]6 l9 w2 b
7 U$ \: ?. G+ BDon't move!: While mum forages, the cub looks a little uncomfortable.
( X1 U9 v9 O" B
$ u; o6 G! c$ U% X0 @7 C . J7 X$ g) r8 ^) |
妈妈说:别动!!!踩在鲸鱼椎骨上的熊宝宝显得有点“不太自然”。 $ z6 o3 A V8 H6 Q
$ l% x" E% M, v% L1 {( w L ) [/ B! {7 {! U+ [; w
# H, B1 g. t/ H9 ?/ G2 |
Uh oh: It's into the drink for this bear / g. f5 H( d v* c$ \+ S
1 j& \& Q; r( ?
+ D% G7 G3 c0 R6 f U 快快快,我快失去平衡了!!!
, p; P1 X+ z @- @3 H8 a( o0 M
! F) n2 Z1 n, X8 Y) |6 p
$ ?5 H" y. m0 A$ q/ J; ^, V5 fOops! He wasn't expecting that ' u$ r: v/ ^! h
3 s7 r: x p/ W
天啊,怎么会这样!
! k, e! M) C$ S$ ], w It's not funny! Mum looks on % D3 W9 @% X( {+ ~4 M: E
熊妈妈微笑看着自己的宝宝,小熊说:妈妈,这一点都不好笑。 - s0 p# @* R; N: m8 R4 `- L8 a
" F3 N8 i/ |. u% ^That was cold! The drenched cub is eager to get back onto dry land 8 `% r0 N7 G" {; M& @) O4 ]: C
" D! ^% ~7 p9 q: _0 @+ Q4 D+ K9 }
% `; j6 Z: h6 C: _5 g 我的上帝,这不是一般的冷啊!快跟我上岸!!!
# u0 |; }- p, }7 M1 o4 d: p
G' I& t E) \ I've had enough of this: He beats a hasty exit from the water, leaving mum to feast
. R3 n" n, P2 u9 X' i/ W5 `& s
( z9 G5 t5 w* ^ 受够了受够了,吃一餐那么困难。下次让妈妈自己去觅食好了,我再也不受罪了! |
|