新西兰天维网社区

 找回密码
登录  注册
搜索
热搜: 移民 留学
楼主: celenachen
打印 上一主题 下一主题

[工作] 暴笑白话通俗版《出师表》不转对不起老祖宗--- [复制链接]

Rank: 17Rank: 17Rank: 17Rank: 17Rank: 17

升级  27.87%

UID
208542
热情
12820
人气
15201
主题
282
帖子
22525
精华
5
积分
25574
阅读权限
30
注册时间
2009-11-28
31#分享本帖地址
发表于 2010-2-28 20:13:19 |只看该作者 微信分享
  
我觉得翻译的不错了, 至少尊重了诸葛孔明原本的意思。
并且有几句翻译的很经典:

帮里开始为啥红火得很,还不是一直拉拢实在人,撵走没本事的,后来为啥被别人逼得走投无路,还不是身边都是一群光会耍嘴的人,你爸每回跟叔扯闲篇的时候,把个胸口能捶青。% 夜.冥狼 发表于 2010-2-27 23:26


这句话其实是翻译错了,因为前汉与后汉都不是他们帮的事,反正每句话基本都有译错的地方不说了,因为就算是都译得挺好,我也不会认同把他们革命的事业用流氓帮派作比喻,怎么能是一回事呢?
我喜歡打球打遊戲打電話,喜歡睡覺,喜歡上網,喜歡看書看報看電視看電影看美女看大海,就是不喜歡工作!我都不想活啦!

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版| 联系论坛客服| 广告服务| 招贤纳士| 新西兰天维网

GMT+13, 2025-2-13 08:29 , Processed in 0.013757 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X2 Licensed

Copyright 2001- Sky Media Limited, All Rights Reserved.

回顶部