新西兰天维网社区

 找回密码
登录  注册
搜索
热搜: 移民 留学
查看: 340|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[热点] :“世界是中文的,也是英文的,归根结底会是拼音的。” [复制链接]

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

升级  76.13%

UID
368952
热情
2325
人气
3464
主题
56
帖子
395
精华
0
积分
3142
阅读权限
30
注册时间
2013-11-17

永恒钻石 尊贵铂金 新时政 暗黑破坏神III

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-4-18 17:55:28 |只看该作者 |倒序浏览 微信分享
 跻身2013年微博十大网络流行语之一的“no zuo no die(不作死就不会死)”,近日被发现已成功被录入美国在线俚语词典Urban Dictionary(城市词典),引发网民组团前往围观“作”到国外的盛况。该词典收录了很多常规词典里面查不到的流行英文俚语俗语,最新出现的还有“you can you up(你行你上啊)”和配套“附赠”的“no can no BB(不行就别乱喷)”。友情提醒一下,现在的出题老师都“很潮”,大家要及时更新单词库,以免挂科啊!

  中式英语进化 拼音混搭英文

  近日,不少网友发现,刷微博时每天都会“偶遇”无数遍的“no zuo no die”,居然非常“高大上”地被录入了美国在线词典。

  为了一探究竟,记者打开了Urban Dictionary,在搜索栏中键入“no zuo no die”,果然出现了这个创建于今年1月15日的新词。在该词条解释的第一句,赫然写着“This phrase is of Chinglish origin(这条短语源自中式英语)”。过去的三个月中,“no zuo no die”收到了1600多个点赞。

  “no zuo no die”源自此前在互联网上广为流传的“不作死就不会死”,有说法称出处来自高达动漫中的一句台词,但也有人指“作死”中的“作”发音zuō,是东北地区普遍都知道的地方性语言,意为“找死”,是“自作孽,不可活”的口语说法。

  去年,“不作死不会死”在微博中被发扬光大,跻身各大榜单的年度网络十大流行语之列。而在实际应用中,网友也将“不作死就不会死”,简略到“不作不死”,如今再摇身变成“no zuo no die”,中国网络流行语三步走出国门!

  You can you up一周2300个“赞”

  经过网友的“深挖”,今年4月9日才被录入的“you can you up(你行你上啊)”也在Urban Dictionary中被发现,解释中还“附赠”了配套用语“no can no BB”(不行就别乱喷)。该词语出现仅一周时间,就收到了2300多个赞,热度可见一斑。

  至于一些大家用了多年的“gelivable(给力)”、“people mountain peoplesea(人山人海)”、“zhuangbility”、“long time no see”、“shability”这些“Chinglish”,在这个词典里也是一找一个准。

  记者发现,早期的中式英语,多是一些自造英语单词,或者将中文逐个译成英语后的汉语式拼接,就像人山人海、好久不见等。但如今,更多的中文拼音开始直接“侵入”英语中,就像“zuo”,以及更直接的“tuhao(土豪)”。

  难怪很多“小伙伴”都开始觉得“自己懂的英文越来越多了”,并“发自内心”地感叹:“世界是中文的,也是英文的,归根结底会是拼音的。”

  七嘴八舌

  @zion锡安:昨晚有个大叔才告诉我,说英语的词汇量太大,最大原因之一就是总是随便录入其他语言的词汇。果不其然,我现在就逮住了一个最好例证!英语词汇,你是打算让姐背海量的单词和俗语,背到吐血为止呀?

  @十三妖1109:考试能用吗?

  @糖果DC339:但凡再不礼貌的词翻译之后都显得那么高大上,优雅的骂人怎么说来着:世界上最遥远的距离是我骂你,你却没听懂。

  说点正经的

  “土豪”“大妈”有望进牛津词典

  本报去年曾报道过,牛津词典方面关注到了“土豪”、“大妈”等中国热词,有望2014年将它们收入牛津词典中。网友当时调侃说,土豪和大妈才是好朋友,一起去牛津啊!

  去年年初,“大妈”的汉语拼音“dama”登上了《华尔街日报》,被称为“影响全球黄金市场的一支生力军”。而去年11月,英国广播公司BBC专门为“tuhao”一词做了一档节目,介绍了它的词源、词义以及风靡一时的原因。

  据媒体报道,牛津大学出版社双语词典项目经理朱莉·克里曼在接受采访时表示,例如“tuhao”、“dama”和“hukou(户口)”等词语已经在牛津英语词典编著者的关注范围内。“如果‘tuhao’这个词语的影响力持续的话,会考虑在2014年的更新中把它加入词典之中。”

  目前,《牛津英语词典》中大约包含120个含有中文渊源的词汇,不少都是直译拼音的形式,例如“guanxi(关系)”、“dim sum(点心)”、“Maotai(茅台酒)”等。

  词条赏析



  不作死就不会死

  这条短语源自中式英语,意思是你如果不干蠢事,蠢事就不会反过来害你(但如果你干了,百分之百要出来还的)。Zuo是中文汉字,意思就是“找死(故意的)”。

  A:有人烤了状似iPhone的饼干,开车时叼在嘴上,想要捉弄交警。

  B:那他捉弄成功了吗?

  A:警察很生气,后果很严重,把他的名字拿到系统里一搜,这家伙还有没支付的超速罚单呐!

  B:no zuo no die。

  网络用语无国界,你被击中了木有?

  以下精选一些Urban Dictionary收录的英文网络用语,尽管说着不一样的语言,但网友们都拥有着同一颗囧囧有神的心。

  ●shweeting “屎推中”

  意为拉屎(shitting)的时候刷推特(tweeting)。

  ●morning-skinny “晨瘦”

  这是一个神奇的时刻,特指你早上起来后还没有进食的平坦肚子。

  ●easy like “点赞狂人”

  在社交网站上,朋友可以在某条发布下点赞,但是却有些人不管你发什么都会随手点个赞,完全无视这条发布的内容实际上有多无聊。

  其实这个在线字典蛮好用哦——

  看美剧有困难 来这里找解释



http://d5.sina.com.cn/pfpghc/128816e47d6f4eb1bd474a349a548aee.jpg

  1999年,由当时就读于加州州立理工大学研习计算机科学专业的大一新生Aaron Peckham建立的Urban Dictionary,是一个解释英语俚语词汇的在线词典。目前该网站已有772万多条词汇定义,而且每天都在不断增加。

  这些词汇定义由志愿者通过注册该网站后编辑提交,内容涵盖俚语、流行词汇、亚文化词汇或者某种现象的定义,其中有很多当代西方文化中的流行俚语俗语,不少在标准词典中无法找到,还附有例句和网络标签。大家在看美剧中,如果遇到理解困难,在常规词典又搜不到的词汇时,可以到这里查查。

  网站的注册用户可以对新上传的词汇定义进行投票,当赞成的票数多于反对的票数之后,这个词汇的定义才会出现在该网站上。对于出现在网站上的词汇定义,任何浏览者都可以用“Up”(赞)或“Down”(弹)的方式做评定。据维基百科资料显示,该网站80%的用户是25岁以下的年轻人。

使用道具 举报

头像被屏蔽

禁止发言

UID
205353
热情
1332
人气
1391
主题
97
帖子
1532
精华
0
积分
2180
阅读权限
1
注册时间
2009-12-29
沙发
发表于 2014-4-18 18:13:40 |只看该作者 微信分享
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
签名被屏蔽

使用道具 举报

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

升级  27.56%

UID
304273
热情
5546
人气
12759
主题
69
帖子
4268
精华
14
积分
11378
阅读权限
30
注册时间
2011-11-27

永恒钻石 尊贵铂金 小星星勋章 新时政 游戏勋章 爱心勋章 畅游勋章 体育勋章 10周年纪念 20周年纪念 2018俄罗斯世界杯 2018许愿勋章 2019许愿勋章 平安如意勋章

板凳
发表于 2014-4-18 18:53:08 |只看该作者 微信分享
洋大人真的能懂這些俚語?

使用道具 举报

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

升级  76.13%

UID
368952
热情
2325
人气
3464
主题
56
帖子
395
精华
0
积分
3142
阅读权限
30
注册时间
2013-11-17

永恒钻石 尊贵铂金 新时政 暗黑破坏神III

地板
发表于 2014-4-18 20:53:29 |只看该作者 微信分享
R33 发表于 2014-4-18 17:53
洋大人真的能懂這些俚語?

 @糖果DC339:但凡再不礼貌的词翻译之后都显得那么高大上,优雅的骂人怎么说来着:世界上最遥远的距离是我骂你,你却没听懂。(摘自原文

使用道具 举报

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

升级  98.67%

UID
294017
热情
1896
人气
3110
主题
35
帖子
1869
精华
0
积分
3480
阅读权限
30
注册时间
2011-8-24
5#分享本帖地址
发表于 2014-4-18 21:00:48 |只看该作者 微信分享
瞬间觉得自己老了,赶不上时代潮流了!

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版| 联系论坛客服| 广告服务| 招贤纳士| 新西兰天维网

GMT+13, 2025-1-31 08:43 , Processed in 0.017053 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X2 Licensed

Copyright 2001- Sky Media Limited, All Rights Reserved.

回顶部