- UID
- 337152
- 热情
- 4826
- 人气
- 4983
- 主题
- 7
- 帖子
- 107
- 精华
- 1
- 积分
- 4968
- 分享
- 0
- 记录
- 0
- 相册
- 0
- 好友
- 0
- 日志
- 0
- 在线时间
- 457 小时
- 注册时间
- 2012-8-16
- 阅读权限
- 30
- 最后登录
- 2025-1-4
升级 97.87% - UID
- 337152
- 热情
- 4826
- 人气
- 4983
- 主题
- 7
- 帖子
- 107
- 精华
- 1
- 积分
- 4968
- 阅读权限
- 30
- 注册时间
- 2012-8-16
|
Once 发表于 2024-12-31 11:50
一个合法操作且各方面可以符合移民局要求的雇主,特别是能提供绿名单工作的,都一定会按自己的标准走过严格 ...
续前文,相关法律如下:
Wages Protection Act 1983
12A No premium to be charged for employment
(1) No employer or person engaged on behalf of the employer shall seek or receive any premium in respect of the employment of any person, whether the premium is sought or received from the person employed or proposed to be employed or from any other person.
(2) Where an employer receives any amount of money in contravention of subsection (1), whether by way of deduction from wages or otherwise, then, irrespective of any penalty to which the employer thereby becomes liable, the person by whom the money was paid or, as the case may be, from whose wages it was deducted, may recover that amount from the employer as a debt due to the person; and civil proceedings for the recovery of the amount may be instituted in the Employment Relations Authority by the person or, notwithstanding any disability to which the person is subject, by a Labour Inspector designated under section 223 of the Employment Relations Act 2000 on behalf of the person.
(3) Any such proceedings instituted by any Labour Inspector may be continued or conducted by the same or any other Labour Inspector.
1983年《工资保护法》
12A 不得收取就业费用
(1)任何雇主或代表雇主行事的人员不得为某人就业事宜索取或收取任何费用,无论该费用是向被雇用或拟被雇用的人索取或收取,还是向其他人索取或收取。
(2)如果雇主违反第(1)款的规定收取了任何款项(无论是通过从工资中扣除或以其他方式),那么,除了雇主因此可能承担的任何处罚外,支付该款项的人或其工资被扣除的人可以从雇主处追讨该款项,作为对其的债务。支付人可以向雇佣关系局(Employment Relations Authority)提起民事诉讼要求追讨该款项;即使该支付人有任何法律限制(如未成年或其他无行为能力),也可由根据《2000年雇佣关系法》第223条指定的劳工监察官(Labour Inspector)代表其提起诉讼。
(3)任何由劳工监察官提起的此类诉讼,可以由原提起诉讼的监察官或其他任何劳工监察官继续进行或代理。 |
|