新西兰天维网社区

标题: 签证递交的英语翻译,不是一定要找翻译公司的,对吗 [打印本页]

作者: 累了倦了放弃吧    时间: 2024-12-4 09:51:51     标题: 签证递交的英语翻译,不是一定要找翻译公司的,对吗

官网写着:

Individuals known for their accurate translations, but not the applicant, their family members, or their immigration adviser


是不是可以找朋友翻译?

作者: coroner3164    时间: 2024-12-4 10:21:28

反正中文材料我用的谷歌翻译,或者deep L,然后在下面附上翻译软件的签字,也给我通过了。
但是不保证你也行啊,因为我给父母办都强调了我自己是居民并附上了我的签证和房产地址等,正常思维的签证官都不会认为会有任何风险。
作者: 累了倦了放弃吧    时间: 2024-12-4 18:36:26

coroner3164 发表于 2024-12-4 11:21
反正中文材料我用的谷歌翻译,或者deep L,然后在下面附上翻译软件的签字,也给我通过了。
但是不保证你也 ...

感谢回复
作者: nb0580    时间: 2024-12-5 06:54:43

本帖最后由 nb0580 于 2024-12-10 15:53 编辑

Who can complete a certified translation
You can provide certified translations completed by:
- reputable private or official translation businesses
- community members known for their accurate translations.
We do not accept translations completed by the applicant, family members, or the immigration adviser assisting with your application.
We will accept translations from a licensed immigration adviser (LIA) who is:
- a trustworthy person within the community
- known to translate documents accurately
- not an adviser on the application.

专业翻译资质的人员或机构(首选)
社区中已有形成翻译两种目标语言声誉的人士(例如:CAB里有翻译资质的工作人员、等等)
不代理本案、且有良好声誉、并且熟悉两种目标语言的移民顾问(例如:有些移民顾问除了移民顾问资质外还是JP、特许会计师、特许工程师、在慈善机构兼职等等)

你可以不按照规定严格执行,但是风险就在那里。
作者: Mountain Viewer    时间: 2025-5-5 09:28:49

本帖最后由 Mountain Viewer 于 2025-5-6 08:49 编辑
nb0580 发表于 2024-12-5 06:54
Who can complete a certified translation
You can provide certified translations completed by:
- repu ...

对的,正解。
题主的理解不对,不能把侥幸当理所应当,合规是最简易的方式,没必要非得去尝试不合规的侥幸做法。





欢迎光临 新西兰天维网社区 (http://bbs.skykiwi.com/) Powered by Discuz! X2