新西兰天维网社区

标题: 吐槽韓語 [打印本页]

作者: LesGay    时间: 2021-4-13 22:15:40     标题: 吐槽韓語

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: ilmaro    时间: 2021-4-14 00:37:38

本帖最后由 ilmaro 于 2021-4-13 23:40 编辑


蕾丝哥发姣的思密达……


是这个意思吗?



作者: LesGay    时间: 2021-4-14 13:15:54

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 酷猴    时间: 2021-4-14 14:11:04

阿西吧思密达
作者: 小小星走天涯    时间: 2021-4-14 17:15:29

就一个农村话大哥你还能总结这么多槽点看来是真爱啊,棒子语对我来说就是农村话,整个语言里面整整70%是汉语词,和小日本不一样的是,它的汉语词发音就是累似于中国某个农村的发音,所以棒子对我来说都不算是一个国家,只是某个村里的乡下罢了,就这破话,窝窝囊囊,小家小气的农村话,给我钱让我都不爱学的。
作者: 匿名    时间: 2021-4-15 10:19:25

没搞清楚就吐槽哇?只说一点吧 ...

第三人称[她],发音是 ge-nye 。[唐信]是第二人称[你]。

作者: 冰与火之歌    时间: 2021-4-15 16:41:58

也说一个点吧:

老公是: 남편 nam-piong
老婆是: 아내 a-nei

여보 yao-bu 主要是夫妻双方的相互称呼 类似于자기야 ca-gi-a:亲爱的 意思

作者: 261874939    时间: 2021-4-15 16:44:26

估摸            
作者: rou-rou    时间: 2021-4-17 17:20:47

存在即合理
당신慎用,一般吵架的时候才这么称呼。
습니다口语里还是经常会用的,尊敬。
我们中文语气词更多吧。。。?
作者: 房奴甲    时间: 2021-4-17 20:07:54

爷爷是哈啦不及。就比父亲多个哈儿。他们词汇大多数是中文的古语或者文言。像两种感谢都是。现在,是“及今”,朋友是“亲故”,亲人是“家眷”,很多日常词汇非常文雅。这是因为他们受到殷商开始的几百上千年文化影响以后,觉得他们自己的词汇跟中文比太粗俗了,因此没有人愿意说。实际上真正的韩语词汇都是有的,到现在还是存在的,但是他们觉得不体面,说了丢人。日本人为什么使用较多的日本词汇,那是因为他们接触中华文化要比韩国晚得多,也比较少,还要经过朝鲜半岛以讹传讹,在中文进入日本之前,日本自己的文化已经相当发展了。韩国是什么,连种地都是跟中国人学的,本来他们是渔猎的,他们接触中国人太早已经分不出彼此。所以韩国文化几乎成了中华文化的分支了。
作者: LesGay    时间: 2021-4-20 21:06:40

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽




欢迎光临 新西兰天维网社区 (http://bbs.skykiwi.com/) Powered by Discuz! X2