新西兰天维网社区
标题:
吐槽韓語
[打印本页]
作者:
LesGay
时间:
2021-4-13 22:15:40
标题:
吐槽韓語
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者:
ilmaro
时间:
2021-4-14 00:37:38
本帖最后由 ilmaro 于 2021-4-13 23:40 编辑
蕾丝哥发姣的思密达……
是这个意思吗?
作者:
LesGay
时间:
2021-4-14 13:15:54
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者:
酷猴
时间:
2021-4-14 14:11:04
阿西吧思密达
作者:
小小星走天涯
时间:
2021-4-14 17:15:29
就一个农村话大哥你还能总结这么多槽点看来是真爱啊,棒子语对我来说就是农村话,整个语言里面整整70%是汉语词,和小日本不一样的是,它的汉语词发音就是累似于中国某个农村的发音,所以棒子对我来说都不算是一个国家,只是某个村里的乡下罢了,就这破话,窝窝囊囊,小家小气的农村话,给我钱让我都不爱学的。
作者:
匿名
时间:
2021-4-15 10:19:25
没搞清楚就吐槽哇?只说一点吧 ...
第三人称[她],发音是 ge-nye 。[唐信]是第二人称[你]。
作者:
冰与火之歌
时间:
2021-4-15 16:41:58
也说一个点吧:
老公是: 남편 nam-piong
老婆是: 아내 a-nei
여보 yao-bu 主要是夫妻双方的相互称呼 类似于자기야 ca-gi-a:亲爱的 意思
作者:
261874939
时间:
2021-4-15 16:44:26
估摸
作者:
rou-rou
时间:
2021-4-17 17:20:47
存在即合理
당신慎用,一般吵架的时候才这么称呼。
습니다口语里还是经常会用的,尊敬。
我们中文语气词更多吧。。。?
作者:
房奴甲
时间:
2021-4-17 20:07:54
爷爷是哈啦不及。就比父亲多个哈儿。他们词汇大多数是中文的古语或者文言。像两种感谢都是。现在,是“及今”,朋友是“亲故”,亲人是“家眷”,很多日常词汇非常文雅。这是因为他们受到殷商开始的几百上千年文化影响以后,觉得他们自己的词汇跟中文比太粗俗了,因此没有人愿意说。实际上真正的韩语词汇都是有的,到现在还是存在的,但是他们觉得不体面,说了丢人。日本人为什么使用较多的日本词汇,那是因为他们接触中华文化要比韩国晚得多,也比较少,还要经过朝鲜半岛以讹传讹,在中文进入日本之前,日本自己的文化已经相当发展了。韩国是什么,连种地都是跟中国人学的,本来他们是渔猎的,他们接触中国人太早已经分不出彼此。所以韩国文化几乎成了中华文化的分支了。
作者:
LesGay
时间:
2021-4-20 21:06:40
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
欢迎光临 新西兰天维网社区 (http://bbs.skykiwi.com/)
Powered by Discuz! X2