新西兰天维网社区

标题: 对于台湾媒体人讲话时频繁切换国语台语的风格 [打印本页]

作者: 匿名    时间: 2019-12-4 20:06:38     标题: 对于台湾媒体人讲话时频繁切换国语台语的风格

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 匿名    时间: 2019-12-4 20:12:05

更正

是 "閩南語"


作者: 匿名    时间: 2019-12-4 20:43:44

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: anzac_corp    时间: 2019-12-4 20:49:22

全球化背景之下,台语在台湾年轻人群体中越来越衰微,是难以逆转的现实

大陆也是一样,大多数方言已经到了需要刻意拯救的地步
作者: 匿名    时间: 2019-12-4 21:13:46

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 匿名    时间: 2019-12-5 09:57:55

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 匿名    时间: 2019-12-5 10:30:33

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 望月秋景    时间: 2019-12-5 10:36:39

闽南语就是闽南语,还台语,其实就是有IDENTITY CRISIS
作者: 匿名    时间: 2019-12-5 10:39:29

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 小小星走天涯    时间: 2019-12-5 12:55:24

有字幕就OK,没字幕很不OK,讲方言的目的肯定为了强调语境嘛,比如爱拼才会赢就必须要潮州话讲才有感觉,所以不反感方言,有时候很好玩的,但必须有字幕啊,否则外地人看不明白
作者: 732003776    时间: 2019-12-6 22:44:01

望月秋景 发表于 2019-12-5 10:36
闽南语就是闽南语,还台语,其实就是有IDENTITY CRISIS

闽南语 都按台语为标准 厦门最接近台语 所以厦门闽南语最标准
作者: anzac_corp    时间: 2019-12-6 22:56:24

匿名者 发表于 2019-12-4 21:13
台语讲的不好,但是也要频繁切换着讲;大陆很少有媒体这样讲话的

有些词语,用方言讲出来比较生动贴切,找不到对应的国语

在国外混久了,你讲中文难道不也掺杂英文嘛,有时候就是觉得某个词中文没有贴切对应的,或者不习惯用中文讲那个词




欢迎光临 新西兰天维网社区 (http://bbs.skykiwi.com/) Powered by Discuz! X2