新西兰天维网社区

标题: 语言的艺术 [打印本页]

作者: 舒适的e时代    时间: 2018-12-1 23:14:48     标题: 语言的艺术

忍了很久终于忍不住发个帖,请勿喷。


我个人的观点,一边说新西兰,一边说纽币,是驴唇不对马嘴的。

如果说新西兰,就应该是新币。如果说纽西兰,就应该是纽币。

我也搞不清楚哪些人说纽西兰,纽西兰应该是台湾的官方翻译吧,但是台湾话大多和普通话不一样,从没听说普通话的人管巴赫叫巴哈,也很少有说普通话的人管地铁叫捷运,更是几乎人人都能分清花生和土豆分别指的是什么。那为什么一到新西兰,就变成纽币了呢。

后来又听说广东人是最早开始说纽西兰的,也搞不清楚是广东人和台湾人学的,还是台湾人和广东人学的。毕竟广东话和普通话差异甚大,我一句也听不懂,可是纽西兰说出来的时候,完全就像普通话一样,一下就听懂了,难道纽西兰是广东话的普通话译本?这点还要烦请广东的朋友说明一下了。

有人说不用较真,语言就是为了沟通。那我在此就顺应民意用沟通话收尾:如果巴哈能活到现在,以他的才华肯定能赚很多纽币,坐着捷运去大卖场买他最爱吃的酒鬼土豆。



作者: 我请您们蓝光版    时间: 2018-12-1 23:18:03

习惯成自然。。。。。。。。。。。
作者: ilmaro    时间: 2018-12-1 23:20:07

刚跟网红学了一句地道的洋文



















Who fucking care......

作者: sky-horse    时间: 2018-12-1 23:24:25

说纽西兰是台湾话或广东话的翻译,真是笑话。。。。。。。。。。
作者: 无名逍遥    时间: 2018-12-1 23:38:02

没听到 AM936 上就是说  “我 爱 纽 西 兰” 吗?
语言是活的,总在变迁,虽然不是每个人都喜欢。

作者: 简爱    时间: 2018-12-1 23:43:46

纽西兰,是根据new Zealand 直接广东话读出来的吧
作者: ETA_Wai    时间: 2018-12-1 23:54:42

哎,其实这么简单的问题只要看看是什么人来这里先的就知道谁才是有真正命名权。你要创新的语言只要你的市场分配额足够你就可以将使用你的语言
作者: rabbit    时间: 2018-12-2 00:04:08

无论是西红柿炒鸡蛋,还是番茄炒蛋,我都不爱吃。

青瓜是蔬菜还是水果,黄瓜是水果还是蔬菜?

无论你说纽西兰还是新西兰,我都知道你指的是New Zealand。你说新币,我得好好想想,你说的是新加坡还是新西兰。说纽币几乎99%大家都能更容易明白。
作者: ilmaro    时间: 2018-12-2 00:06:13

rabbit 发表于 2018-12-1 23:04
无论是西红柿炒鸡蛋,还是番茄炒蛋,我都不爱吃。

青瓜是蔬菜还是水果,黄瓜是水果还是蔬菜?

一般说新币就是新加坡元,说纽币就是新西兰元。。。

简单明了。。。。


作者: sohu95118932    时间: 2018-12-2 00:31:29

新币是新加坡元

纽币是新西兰刀
作者: 不爭而善勝    时间: 2018-12-2 00:36:35

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: pkill    时间: 2018-12-2 10:48:54

语言就是一个符号,大家怎么说就怎么说。
作者: eurotour    时间: 2018-12-2 10:58:44

本帖最后由 eurotour 于 2018-12-2 11:02 编辑

很简单,你不论说新西兰还是纽西兰,都不会有歧义,但说新币会有歧义,所以需要变通,而且货币名称和国家名称并没有什么特别的关系,中国的货币不叫中币或者中元的,印度的货币叫卢比,南非叫兰特,土耳其叫里拉。
作者: 董董    时间: 2018-12-2 11:58:37

eurotour 发表于 2018-12-2 10:58
很简单,你不论说新西兰还是纽西兰,都不会有歧义,但说新币会有歧义,所以需要变通,而且货币名称和国家名 ...

满满的知识点
作者: 匿名    时间: 2018-12-2 12:49:47

我一直说。。。。。。牛稀烂。。。。。我们牛村。。。。。怎么怎么。。。。

作者: 笑看人生 ^O^    时间: 2018-12-2 17:04:30

语言学太深奥
作者: 鸢芷清    时间: 2018-12-3 13:09:20

这有啥
翻译经常出现这种情况咯
作者: 老司机    时间: 2018-12-3 17:57:08

鸢芷清 发表于 2018-12-3 13:09
这有啥
翻译经常出现这种情况咯

大佬掌控了语言
作者: 糖卜唬    时间: 2018-12-3 18:00:41

中行汇率牌价新币是指新加坡币,你说是称纽币好还是叫新西兰元好?
作者: 鸢芷清    时间: 2018-12-3 18:02:00

老司机 发表于 2018-12-3 17:57
大佬掌控了语言

本妞是哑巴


作者: sky-horse    时间: 2018-12-3 18:09:24

简爱 发表于 2018-12-1 23:43
纽西兰,是根据new Zealand 直接广东话读出来的吧

花粉过敏好了没有????家务活干完了没有????

你除了懂广东话外,破冬瓜是否能发音纯正????标准中文发音与英文发音的音译都是纽西兰好不好????

要不要我教你发音?????
作者: sky-horse    时间: 2018-12-3 18:11:14

笑看人生 ^O^ 发表于 2018-12-2 17:04
语言学太深奥

你要是不懂广东话,语言学就简单了,你们就是搞混了
作者: 笑看人生 ^O^    时间: 2018-12-3 18:18:49

sky-horse 发表于 2018-12-3 18:11
你要是不懂广东话,语言学就简单了,你们就是搞混了

无谓话你


作者: sky-horse    时间: 2018-12-3 18:26:08

笑看人生 ^O^ 发表于 2018-12-3 18:18
无谓话你


作者: 笑看人生 ^O^    时间: 2018-12-3 18:29:58

sky-horse 发表于 2018-12-3 18:26

继续编

006BkP2Hly1fozdk53d0lg305u08cmxd.gif


图片附件: 006BkP2Hly1fozdk53d0lg305u08cmxd.gif (2018-12-3 18:29:08, 7.6 KB) / 下载次数 3
http://bbs.skykiwi.com/forum.php?mod=attachment&aid=MjAyOTM0N3w2NmNhYzkxMHwxNzQxNzEyMjg0fDB8MA%3D%3D


作者: 老司机    时间: 2018-12-4 10:10:27

鸢芷清 发表于 2018-12-3 18:02
本妞是哑巴

哑巴可以说爱我么?
作者: sohu95118932    时间: 2018-12-4 13:03:39

本帖最后由 sohu95118932 于 2018-12-4 13:09 编辑

其实中国大陆官方翻译的地名,很多都不精准。
就说新西兰这词汇,

新,是new,是属于 意译。
西兰,是Zealand,又是属于 音译。

一个词组,一半是意译,一半是音译,是不是非常不合理?

而纽西兰这个名词,纽是new,音译,Zealand,也是音译。整个地名,完全是英文音译,这样子就非常合理。



再比如,纽约,音译。也曾经翻译成 新约克郡,意译。两个都是合理的翻译。 如果叫 新约,感觉如何?


新西兰有个大城市,叫基督城,大家都知道是哪里吧?然而中国官方非要用音译的地名,请问,您可知道  克里斯特彻奇,是哪儿吗?



作者: 匿名    时间: 2018-12-4 13:18:09

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 匿名    时间: 2018-12-4 13:20:33

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: Firewood    时间: 2018-12-4 14:20:24

sohu95118932 发表于 2018-12-4 13:03
其实中国大陆官方翻译的地名,很多都不精准。
就说新西兰这词汇,

官方说法是克赖斯特彻奇。。。
作者: 鸢芷清    时间: 2018-12-4 14:33:25

老司机 发表于 2018-12-4 10:10
哑巴可以说爱我么?

会说滚                                                
作者: 261874939    时间: 2018-12-4 14:35:55

坛里的人总是那么博学多才

真的跟你们学到好多好多东西呀!
作者: truckdriver    时间: 2018-12-4 14:37:23

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 糖卜唬    时间: 2018-12-4 15:22:44

John Key - 囧鸡
作者: sohu95118932    时间: 2018-12-4 21:54:53

匿名者 发表于 2018-12-4 13:20
克里斯特彻奇  

https://zhidao.baidu.com/question/230143203.html

有一次,我爸在电话里告诉我,你们新西兰的 克里斯特,彻奇,发生了大地震,这个 克里斯特,彻奇 离你们(奥克兰)有多远?你们有受到影响吗?

我说: 哪儿?
作者: sohu95118932    时间: 2018-12-4 21:58:42

truckdriver 发表于 2018-12-4 14:37
What about Queenstown? 皇后镇

皇后镇(Queenstown,又译昆士敦或昆斯敦)
作者: sky-horse    时间: 2018-12-4 23:11:23

Firewood 发表于 2018-12-4 14:20
官方说法是克赖斯特彻奇。。。

是直接广东话读出来的吧。。。
作者: lizanqq    时间: 2018-12-5 08:24:50

简爱 发表于 2018-12-1 23:43
纽西兰,是根据new Zealand 直接广东话读出来的吧

那么普通话new 不念纽了吗
作者: 老司机    时间: 2018-12-5 17:06:24

鸢芷清 发表于 2018-12-4 14:33
会说滚

用你说滚的嘴说爱我
作者: 鸢芷清    时间: 2018-12-5 17:08:06

老司机 发表于 2018-12-5 17:06
用你说滚的嘴说爱我

爱我

                                                               
作者: 老司机    时间: 2018-12-5 17:21:34

鸢芷清 发表于 2018-12-5 17:08
爱我

爱你                     
作者: 鸢芷清    时间: 2018-12-5 17:25:48

老司机 发表于 2018-12-5 17:21
爱你

是王心凌唱的
挺好听哦
作者: 老司机    时间: 2018-12-5 17:41:56

鸢芷清 发表于 2018-12-5 17:25
是王心凌唱的
挺好听哦

我喜欢她的 第一次爱的人
作者: 鸢芷清    时间: 2018-12-5 18:48:53

老司机 发表于 2018-12-5 17:41
我喜欢她的 第一次爱的人

没听过
跟隐形的翅膀同一个歌手吗
作者: ilmaro    时间: 2018-12-5 18:53:14

语言,是一门相声艺术。。。。。。
作者: 归去来兮一世    时间: 2018-12-5 19:55:28

ilmaro 发表于 2018-12-5 18:53
语言,是一门相声艺术。。。。。。

相声是一门语言的艺术。。。。。。。。

您是否搞混了?????
作者: ilmaro    时间: 2018-12-5 19:56:57

归去来兮一世 发表于 2018-12-5 18:55
相声是一门语言的艺术。。。。。。。。

您是否搞混了?????

如果把 相声 改成 象声 呢?
作者: 归去来兮一世    时间: 2018-12-5 19:58:46

ilmaro 发表于 2018-12-5 19:56
如果把 相声 改成 象声 呢?

厉害了,我的哥,
作者: ilmaro    时间: 2018-12-5 20:00:07

归去来兮一世 发表于 2018-12-5 18:58
厉害了,我的哥,






作者: ronaldlu    时间: 2018-12-5 20:44:54

我在南美洲看过一本清朝的学西文书广东版,
Muchas gracias 用广东话读:无摘时甲拉蛇时





欢迎光临 新西兰天维网社区 (http://bbs.skykiwi.com/) Powered by Discuz! X2