新西兰天维网社区

标题: 我觉得我中文白学了。 [打印本页]

作者: lizanqq    时间: 2018-6-15 10:06:07     标题: 我觉得我中文白学了。

本帖最后由 lizanqq 于 2018-6-15 09:13 编辑

因为一旦上漆 漆色将保持若干年。。。。。。。。。
高品质的XXX油漆在所有的xxx零售店有售。


我觉得现在可以开发一种新的中文方言--Enghinese

主要用于一些半土不洋的海外华人恍惚以为自己英语说多了 不会说中文了 而不得不从英语语法直译回中文的方言。

举个例子:1我今天中午吃了非常好吃的牛排在XX餐厅。




1529009824(1).png





图片附件: 1529009824(1).png (2018-6-15 10:01:49, 112.2 KB) / 下载次数 54
http://bbs.skykiwi.com/forum.php?mod=attachment&aid=MTkxNjY2OHxjNGRmYzRhNnwxNzI3Njg4MjA0fDB8MA%3D%3D


作者: trdeyoualbert    时间: 2018-6-15 10:07:40

挺象老头现在讲的中文

作者: trdeyoualbert    时间: 2018-6-15 10:08:18

以及所讲的英文
作者: beamingblush    时间: 2018-6-15 10:08:22

chinglish ???????
作者: trdeyoualbert    时间: 2018-6-15 10:08:51

结果英文洋人听不懂
作者: trdeyoualbert    时间: 2018-6-15 10:09:21

中国人也一知半解
作者: lizanqq    时间: 2018-6-15 10:09:50

beamingblush 发表于 2018-6-15 09:08
chinglish ???????

不是啊 chinglish是中式英文 Enghinese是英式中文
   
作者: trdeyoualbert    时间: 2018-6-15 10:09:53

这就是异乡客的下场
作者: trdeyoualbert    时间: 2018-6-15 10:10:16

结论是回国吧
作者: trdeyoualbert    时间: 2018-6-15 10:10:43

回国途径是一定打折
作者: beamingblush    时间: 2018-6-15 10:12:24

lizanqq 发表于 2018-6-15 09:09
不是啊 chinglish是中式英文 Enghinese是英式中文

Enghinese是你编出来的?
作者: NewLynnHse    时间: 2018-6-15 10:12:43

可能是google translate惹的祸?哈哈
作者: lizanqq    时间: 2018-6-15 10:13:32

beamingblush 发表于 2018-6-15 09:12
Enghinese是你编出来的?

是我编的          但我不知道以前有没有这么个词哈哈
作者: Domani    时间: 2018-6-15 10:15:38

lizanqq 发表于 2018-6-15 09:13
是我编的          但我不知道以前有没有这么个词哈哈

楼主好说,不能同意更多!
作者: lizanqq    时间: 2018-6-15 10:15:49

NewLynnHse 发表于 2018-6-15 09:12
可能是google translate惹的祸?哈哈

99%不可能是google翻译搞得
作者: lizanqq    时间: 2018-6-15 10:16:45

Domani 发表于 2018-6-15 09:15
楼主好说,不能同意更多!

“不能同意更多”其实还好 算是一种流行语了 是个固定的句子了

哈哈

作者: trdeyoualbert    时间: 2018-6-15 10:17:04

lizanqq 发表于 2018-6-15 09:13
是我编的          但我不知道以前有没有这么个词哈哈

应该是
Engchinese

怎能沒有Chinese 捏
太没有爱国心
作者: lizanqq    时间: 2018-6-15 10:18:24

trdeyoualbert 发表于 2018-6-15 09:17
应该是
Engchinese

硬个Chinese?  哈哈
作者: salesonline    时间: 2018-6-15 10:26:16

重复了100万次,错误的就变成对的啦,你也就不会再纠结了
回国后,用这种来料加工过的中文,拉一帮洋粉丝来助阵

加紧练习吧,伙计
作者: 太极宗师001    时间: 2018-6-15 10:26:19

没觉得看不懂啊
作者: lizanqq    时间: 2018-6-15 10:28:06

salesonline 发表于 2018-6-15 09:26
重复了100万次,错误的就变成对的啦,你也就不会再纠结了
回国后,用这种来料加工过的中文,拉一帮洋粉丝来 ...

噢· 感谢你 我的老伙计
作者: lizanqq    时间: 2018-6-15 10:28:27

太极宗师001 发表于 2018-6-15 09:26
没觉得看不懂啊

不别扭吗              
作者: trdeyoualbert    时间: 2018-6-15 10:35:28

lizanqq 发表于 2018-6-15 09:18
硬个Chinese?  哈哈

Chinese必须硬呀
否则美国人会派人过来监督呀
哈哈哈哈
作者: skysadness    时间: 2018-6-15 10:36:48

我拿谷歌翻译试了一下

hi-quality resene paint is selling in all resene retail store

高品质的油漆在所有的零售店都有销售
作者: trdeyoualbert    时间: 2018-6-15 10:46:41

skysadness 发表于 2018-6-15 09:36
我拿谷歌翻译试了一下

hi-quality resene paint is selling in all resene retail store

Resene,这个牌子不见啦
作者: 匿名    时间: 2018-6-15 10:49:04

我的好哥们,这个叫翻译腔,或者叫译制片腔。
在国内早就流行了。这种文体主要体现了先有英文的原文,然后故意翻译成这样,有高级感。你去看国内包括港台的苹果中文广告,都有一股浓浓的高级感。

作者: joeistheman    时间: 2018-6-15 11:02:43

beamingblush 发表于 2018-6-15 09:08
chinglish ???????

no engli!!!!!!!!!!!!!!!
作者: lizanqq    时间: 2018-6-15 11:10:19

匿名者 发表于 2018-6-15 09:49
我的好哥们,这个叫翻译腔,或者叫译制片腔。
在国内早就流行了。这种文体主要体现了先有英文的原文,然后 ...

苹果还行啊 没感觉那么装腔作势。  译制片腔也不是这个调儿啊
作者: 白胡子    时间: 2018-6-15 11:10:34


为神马我觉得没什么毛病...是因为我中文英文都太差了么...
作者: trdeyoualbert    时间: 2018-6-15 11:13:54

白胡子 发表于 2018-6-15 10:10
为神马我觉得没什么毛病...是因为我中文英文都太差了么...

胡子中英俱佳
妹纸最爱
作者: DDD888    时间: 2018-6-15 11:13:57

白胡子 发表于 2018-6-15 10:10
为神马我觉得没什么毛病...是因为我中文英文都太差了么...

同感                                          
作者: 小猪baby    时间: 2018-6-15 11:26:31

我没有觉得这样的翻译有什么不妥, 难道我中文已经白学了。。。

LZ给我科普一下, 正确的中文应该怎么说?
作者: beamingblush    时间: 2018-6-15 13:29:15

joeistheman 发表于 2018-6-15 10:02
no engli!!!!!!!!!!!!!!!

gali gege ... tiao pi ... memeda
作者: xytdt55    时间: 2018-6-15 13:43:03

不是你的中文白学,是google 学的还不够
作者: 白胡子    时间: 2018-6-15 13:56:40

beamingblush 发表于 2018-6-15 12:29
gali gege ... tiao pi ...  memeda

[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=4m48GqaOz90[/youtube]

你这梗的出处~

dota2 2015年的时候某玄学dota直播间比赛的时候背景是这首歌, 因为很能代表崩盘的歌词, 所以n多人用这个boom boom boom, 咖喱gay gay来形容一些情况~


作者: GG    时间: 2018-6-15 13:58:33

白胡子 发表于 2018-6-15 12:56
你这梗的出处~

dota2 2015年的时候某玄学dota直播间比赛的时候背景是这首歌, 因为很能代表崩盘的歌词, ...

原来如此,涨知识了
作者: superok    时间: 2018-6-15 14:00:37

白胡子 发表于 2018-6-15 10:10
为神马我觉得没什么毛病...是因为我中文英文都太差了么...

药爷、中英双语、华洋妞最爱哦~~
作者: 白胡子    时间: 2018-6-15 14:03:04

superok 发表于 2018-6-15 13:00
药爷、中英双语、华洋妞最爱哦~~


想多了哟         
作者: 白胡子    时间: 2018-6-15 14:06:53

GG 发表于 2018-6-15 12:58
原来如此,涨知识了

                                 
作者: beamingblush    时间: 2018-6-15 15:13:55

白胡子 发表于 2018-6-15 12:56
你这梗的出处~

dota2 2015年的时候某玄学dota直播间比赛的时候背景是这首歌, 因为很能代表崩盘的歌词, ...

白胡子REAL LIFE一定很帅吧
作者: 白胡子    时间: 2018-6-15 15:16:05

beamingblush 发表于 2018-6-15 14:13
白胡子REAL LIFE一定很帅吧

老夫矮矬丑闷骚月巴月半月中穷屌丝啊, 不信你问见过我的人
作者: trdeyoualbert    时间: 2018-6-15 15:19:16

白胡子 发表于 2018-6-15 14:16
老夫矮矬丑闷骚月巴月半月中穷屌丝啊, 不信你问见过我的人

路虎胡子        
作者: 白胡子    时间: 2018-6-15 15:29:15

trdeyoualbert 发表于 2018-6-15 14:19
路虎胡子


真的只是最普通的车啊, 不是路虎什么的, 不要听咖喱土豪他们造谣~
作者: trdeyoualbert    时间: 2018-6-15 15:32:01

白胡子 发表于 2018-6-15 14:29
真的只是最普通的车啊, 不是路虎什么的, 不要听咖喱土豪他们造谣~

咖喱是diaosi
作者: 白胡子    时间: 2018-6-15 15:43:42

trdeyoualbert 发表于 2018-6-15 14:32
咖喱是diaosi

那是他的车牌~      
作者: trdeyoualbert    时间: 2018-6-15 15:46:05

白胡子 发表于 2018-6-15 14:43
那是他的车牌~

真的是呀
土豪真多呀
作者: superok    时间: 2018-6-15 15:50:38

白胡子 发表于 2018-6-15 13:03
想多了哟

多想了哦~~


作者: 白胡子    时间: 2018-6-15 15:55:43

superok 发表于 2018-6-15 14:50
多想了哦~~

                       
作者: superok    时间: 2018-6-15 15:58:51

白胡子 发表于 2018-6-15 14:55

药爷幸福哦~~



作者: 白胡子    时间: 2018-6-15 15:59:50

superok 发表于 2018-6-15 14:58
药爷幸福哦~~

啊? 为神马?                  
作者: superok    时间: 2018-6-15 16:38:48

白胡子 发表于 2018-6-15 14:59
啊? 为神马?

缘份的妹子,见药爷是这样哦~~


作者: 白胡子    时间: 2018-6-15 16:44:00

superok 发表于 2018-6-15 15:38
缘份的妹子,见药爷是这样哦~~


超级兄想象力很强         
作者: superok    时间: 2018-6-15 16:50:21

白胡子 发表于 2018-6-15 15:44
超级兄想象力很强

药爷魅力无限~~妹子齐唱~~

作者: ZZTOP    时间: 2018-6-15 17:00:57

看了半天沒看出哪有問題。。
“XX商品在各大商場均有銷售。”
這句式不是很常見嗎?

作者: 鸢芷清    时间: 2018-6-15 17:36:57

.

老铁
让我翻译
比这个还差
作者: 老老妖刀    时间: 2018-6-15 17:41:27

我看了半天。没发现语法错误。
要不然应该怎么说呢。

一旦上漆,漆色将保持若干年。。。有错误么?
作者: GG    时间: 2018-6-15 18:30:22

老老妖刀 发表于 2018-6-15 16:41
我看了半天。没发现语法错误。
要不然应该怎么说呢。

我觉得没毛病,咬文嚼字就没必要了吧
作者: GG    时间: 2018-6-15 18:30:58

白胡子 发表于 2018-6-15 15:44
超级兄想象力很强

老白太受欢迎了,大家都学会了图帝的表达方式
作者: 白胡子    时间: 2018-6-15 18:36:51

GG 发表于 2018-6-15 17:30
老白太受欢迎了,大家都学会了图帝的表达方式


这锅我不接         
作者: GG    时间: 2018-6-15 18:42:28

白胡子 发表于 2018-6-15 17:36
这锅我不接

需要我截图么?哈哈

要么明天你先开荒,然后带我飞?
作者: 白胡子    时间: 2018-6-15 19:29:31

GG 发表于 2018-6-15 17:42
需要我截图么?哈哈

要么明天你先开荒,然后带我飞?

找不找得齐4个人都不一定呢…
作者: 老老妖刀    时间: 2018-6-15 19:38:16

GG 发表于 2018-6-15 17:30
我觉得没毛病,咬文嚼字就没必要了吧

咬文嚼字也找不出毛病啊。

主谓宾全有。语序没错。语境没错

而且是因果句。
作者: 南半球寻梦记    时间: 2018-6-16 01:05:10

没觉得看不懂啊
作者: C式足球    时间: 2018-6-18 17:14:24

2333 google翻译
作者: 马车会杂工    时间: 2018-6-18 17:35:58

翻译的没毛病啊
作者: 翁塞    时间: 2018-6-18 18:23:17




















欢迎光临 新西兰天维网社区 (http://bbs.skykiwi.com/) Powered by Discuz! X2