鬼子的原文是 “developed country " , 我朝 “发达国家” 的翻译害死几代人,而且完全是自矮自残!现在有机会满世界转的人,几乎都不会觉得美加澳新欧的基础设施服务设施会比我朝发达。艺术文化方面我朝也是大步向前,如电影电视出版等已相当发达~~~~
台湾把“developed country "译为 “已开发国家” ,比较正确,长久耐用。
developed country = 机会不多的国家, 分赃完毕的国家,定型的国家
新西兰 = developed country 作者: madtomz 时间: 2016-10-17 06:26:24