新西兰天维网社区

标题: 台灣的朋友們...你們怎麼搞定把出生跟戶籍證明給翻譯成英文... [打印本页]

作者: 可樂果果    时间: 2014-5-18 17:05:27     标题: 台灣的朋友們...你們怎麼搞定把出生跟戶籍證明給翻譯成英文...

本帖最后由 可樂果果 于 2014-5-18 17:07 编辑

  準備過些日子把PR給遞了...  
沒找律師或仲介...因為我的也沒有啥大問題..  自己材料準備好了就行

這個版版人多.....求!!!


遇上了非常頭疼的問題
首先!!!
台灣要是出國兩年以上就會自動被除戶籍...  那我戶籍證明怎麼辦???

其次...
戶籍跟出生證明在台灣我媽媽都能給我弄, 不需要我本人回去
可是文件是中文的, 要怎麼換成是可使用的英文版本??
是我媽媽在台灣看是否有政府機關弄成英文版本, 然後在台灣認證? 那要是這樣  我還需要到NZ的台灣辦事處去做驗證麻???

我現在是一個頭兩個大阿....  有木有台灣朋友辦理pr弄過這些的阿???  幫幫我
作者: kakarotmj527    时间: 2014-5-18 17:20:51

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 296620894    时间: 2014-5-18 17:33:06

请咨询台湾驻奥克兰台北办事处
作者: howayou    时间: 2014-5-18 17:41:53

kakarotmj527 发表于 2014-5-18 17:20
那些东西 拿中文的过来,去你们台湾三姐妹让他们找人翻译就好了

哈哈,多親切!
作者: 靜寂之影    时间: 2014-5-18 17:59:59

戶籍跟戶口名簿又沒關係
你要的是英文版的戶口名簿就OK啦 跟除不除籍沒關係啊...戶政事務所給英文的戶口名簿然後蓋官印 直接叫你老媽再去拿幾份英文的吧 出生證明就是戶口名簿就OK 我也都是老媽幫我寄過來
那個無犯罪證明也直接申請英文就好啦
作者: 可樂果果    时间: 2014-5-18 19:04:06

靜寂之影 发表于 2014-5-18 17:59
戶籍跟戶口名簿又沒關係
你要的是英文版的戶口名簿就OK啦 跟除不除籍沒關係啊...戶政事務所給英文的戶口名 ...

因為我看checklist上說要戶籍跟出生證...以為是要兩個...   
我在讓他問問戶政事務所能給直接弄英文的不  他昨天去  問戶籍的證明  說沒有中文的...

無犯罪我知道可以直接英文...  就是出生證那東西...很頭疼
作者: eatlover    时间: 2014-5-18 19:40:32

上次辦citizenship又讓繳戶口名簿和出生證明,不收台灣的英文版本,要我拿中文正本去紐西蘭的官方指定翻譯社去翻譯。你直接問移民局比較好
作者: AUGUSTUS    时间: 2014-5-19 11:06:30

2014-05-19_111134.jpg

图片附件: 2014-05-19_111134.jpg (2014-5-19 11:06:26, 103.8 KB) / 下载次数 0
http://bbs.skykiwi.com/forum.php?mod=attachment&aid=Nzc3MTgyfDgyODRmMjEzfDE3MjY3MTY3ODN8MHww


作者: AUGUSTUS    时间: 2014-5-19 11:08:21

或者讓你母親在 ROC 外交部領事事務局查詢

http://www.boca.gov.tw/np.asp?ctNode=675&mp=1
作者: akeeliao    时间: 2014-5-19 11:55:44

多看看這個  LINK

http://www.backpackers.com.tw/gu ... 0%E8%A5%BF%E8%98%AD\
作者: Amellia0927    时间: 2014-5-19 12:18:51

去申請好了 在拿去請人翻譯然後公證 良民證是有英文版的比較方便
作者: 明日复明日    时间: 2014-5-20 21:58:25

想认识交往台湾妹子。求问渠道
作者: 匿名    时间: 2014-5-22 00:55:10

讓你媽在台灣找個地方翻譯 然後法院蓋章就可以!
作者: weapon-lee    时间: 2014-5-22 09:42:45

找公证处公证一下就好,说明是新西兰使用的他们会按这边格式翻译好并公证。
作者: ann!nio    时间: 2014-5-22 15:16:52

本帖最后由 ann!nio 于 2014-5-22 15:26 编辑

出生證自己翻譯好或是拿去翻譯社(上網查詢)之後拿去公證處公證,大部分是再法院,上網找一下範例,很多專有名詞
作者: ann!nio    时间: 2014-5-22 15:20:59

本帖最后由 ann!nio 于 2014-5-22 15:24 编辑
可樂果果 发表于 2014-5-18 19:04
因為我看checklist上說要戶籍跟出生證...以為是要兩個...   
我在讓他問問戶政事務所能給直接弄英文的不 ...

戶籍是戶籍謄本或是戶口名簿,出生證是出生證明,完全不同的東西
戶籍謄本可以申請英文本,在你現在的戶口區的戶政事務所即可辦理,出生證明必須到你當初登記的戶政事務所,是你爸媽當時拿著醫院給的出生證明報戶口的那張紙,他們有留存的
申請pr跟申請工簽材料上有差的,一定要確實準備好,我當初一個半月就批了夠快吧
作者: superstar    时间: 2014-5-22 18:13:17

從台灣寄來後要拿去這邊移民局認證的翻譯公司喔,或是交錢給移民局幫你找人翻譯都行!
   要是不是移民局認證的公司翻譯的話會被退件喔,而且台灣那邊翻譯NZ是不認可的喔!
作者: ann!nio    时间: 2014-5-23 13:38:54

本帖最后由 ann!nio 于 2014-5-23 13:43 编辑
superstar 发表于 2014-5-22 18:13
從台灣寄來後要拿去這邊移民局認證的翻譯公司喔,或是交錢給移民局幫你找人翻譯都行!
   要是不是移民局認 ...

沒有明文這麼一說吧? 我自己之前遞pr出生證就是自己翻譯去法院公證,戶籍謄本.無犯罪記錄那些都是直接申請英文本,有地方機關的官印,我朋友年初也給移民局申請pr 遞資料,已經批了,就是自己翻譯在台灣法院做的公證,所有資料都是在台灣就翻成英文本的,沒有一樣資料是在nz翻譯中文的,移民局完全沒說不可以呀,而且移民局也沒說一定要在他們認可的翻譯社做翻譯,比較奇怪為什麼你會碰到這樣的問題?
作者: 小肚    时间: 2014-5-25 15:15:01

我之前是戶籍謄本複印件, 然後找這裡移民局認可的翻譯公司翻譯




欢迎光临 新西兰天维网社区 (http://bbs.skykiwi.com/) Powered by Discuz! X2