新西兰天维网社区

标题: 我们家房客给我发的短信谁能看懂??? [打印本页]

作者: sunxu77    时间: 2012-12-6 12:19:26     标题: 我们家房客给我发的短信谁能看懂???

If it kumz soona thn nxt wek i wil deposit the arrears.
作者: NewLynnHse    时间: 2012-12-6 12:20:50

本帖最后由 NewLynnHse 于 2012-12-6 12:21 编辑

if it comes sooner than next week, I will deposit the arrears      ??
作者: 别说爱情苦    时间: 2012-12-6 12:22:39

鼠星人,第一个it是if才对吧?想抢沙发,又要打一堆字,手抖了是吧~~~
作者: NewLynnHse    时间: 2012-12-6 12:25:30

别说爱情苦 发表于 2012-12-6 12:22
鼠星人,第一个it是if才对吧?想抢沙发,又要打一堆字,手抖了是吧~~~

改了。。。哈哈,谢谢提醒
作者: 匿名    时间: 2012-12-6 12:25:56

If it comes sooner, then next week i will deposit the arrears?? broken english.....
作者: nz-rainbow    时间: 2012-12-6 12:27:58

不懂。。。。
作者: CWF895    时间: 2012-12-6 12:29:56

what comes sooner? salary? sperm??
作者: 别说爱情苦    时间: 2012-12-6 12:30:48

NewLynnHse 发表于 2012-12-6 13:25
改了。。。哈哈,谢谢提醒

反映神速!赞!
作者: shixiawg    时间: 2012-12-6 12:33:27

what on earth is "arrears"......
作者: CWF895    时间: 2012-12-6 12:35:04

shixiawg 发表于 2012-12-6 13:33
what on earth is "arrears"......

欠的房租??
作者: 爱无能的春天    时间: 2012-12-6 12:39:24

本帖最后由 爱无能的春天 于 2012-12-6 12:41 编辑

五楼是正解!
If it comes sooner, then next week i will deposit the arrears.
意思是:如果it能早点到账,我下周就会把剩下的付了。
it应该指工资等你房客的收入, arrears就是剩下的款项,欠款的意思,很有可能是房租。
具体的更多细节,你得把你们对话发上来,才能更加准确。就这句话单独来看,这是最好的理解啦。
作者: 花天堂    时间: 2012-12-6 12:39:41

如果你的東西/貨(it)在下週前會到,那他現在就會去付款
作者: 一星风    时间: 2012-12-6 12:45:05

If it kumz soona thn nxt wek i wil deposit the arrears.& x  i) k! g' |/ y" K
如果"it"能在下星期前到帐,那我就马上会付清欠的房租。
作者: sunxu77    时间: 2012-12-6 12:45:57

呵呵。高人不少啊,已经有正确答案了,而且都翻译了。我是真心不习惯这种缩略的英语,后来房客打电话才明白。没想到大家一下就反应过来了,厉害。
作者: shixiawg    时间: 2012-12-6 12:50:54

我店里有个印度员工也发这种东西。。。。。。很讨厌要猜。。。
作者: Anonymous    时间: 2012-12-6 13:15:45

这不是很容易懂吗。。。
作者: 紗莉夜    时间: 2012-12-6 14:10:14

現在不都是打縮寫嘛。。。英文也一樣阿。。。。。
作者: keamy    时间: 2012-12-6 16:14:28

很讨厌txt language
作者: 匿名    时间: 2012-12-6 16:26:56

花天堂 发表于 2012-12-6 13:39
如果你的東西/貨(it)在下週前會到,那他現在就會去付款

你的英文也不好
看来连arrears的意思都不知道~




欢迎光临 新西兰天维网社区 (http://bbs.skykiwi.com/) Powered by Discuz! X2