新西兰天维网社区

标题: 口译这个行业好吗 [打印本页]

作者: 桂花小娘子    时间: 2012-11-15 23:18:54     标题: 口译这个行业好吗

前景好吗

论坛上都没见有人说过这个行业
作者: adsl2    时间: 2012-11-15 23:22:15

本帖最后由 adsl2 于 2012-11-15 22:23 编辑

搞好了 您就是习副主席的口译 家宝总理的那个是真心的不错 但古文实在是难学 再翻译成英文  那。。。。。。。
作者: 桂花小娘子    时间: 2012-11-15 23:23:24

adsl2 发表于 2012-11-15 23:22
搞好了 您就是习副主席的口译 家宝总理的那个是真心的不错

不回国的话呢
作者: adsl2    时间: 2012-11-15 23:27:06

桂花小娘子 发表于 2012-11-15 22:23
不回国的话呢

干掉杨健 给装机当口译 可以免费回趟国 去见未来的习主席和他的夫人--莉圆歌唱家 今天洋人报纸提到好像以后不能再叫莉圆姐姐为singer了
作者: madtomz    时间: 2012-11-15 23:30:38

大概就3陪吧。。。。
陪吃
陪聊
陪谈
作者: 桂花小娘子    时间: 2012-11-15 23:32:41

adsl2 发表于 2012-11-15 23:27
干掉杨健 给装机当口译 可以免费回趟国 去见未来的习主席和他的夫人--莉圆歌唱家 今天洋人报纸提到好像以 ...

杨博士会帮总理翻译啊?
作者: adsl2    时间: 2012-11-15 23:42:30

桂花小娘子 发表于 2012-11-15 22:32
杨博士会帮总理翻译啊?

我连速记都不会 把interpreter当个职业来做就更没想过了  就知道在大学里曾经学过这么一门课 混着过的
作者: 桂花小娘子    时间: 2012-11-15 23:46:19

好像学这个的人也不多

难道华人口译员都不上这个论坛
作者: adsl2    时间: 2012-11-16 00:06:21

桂花小娘子 发表于 2012-11-15 22:46
好像学这个的人也不多

难道华人口译员都不上这个论坛

你速记很厉害吗?
作者: 桂花小娘子    时间: 2012-11-16 01:57:15

adsl2 发表于 2012-11-16 00:06
你速记很厉害吗?

不厉害 大学这门学的不好 记不住那些符号

但我用脑子记几句还是没问题的
作者: 花天堂    时间: 2012-11-16 06:32:15

本帖最后由 花天堂 于 2012-11-16 06:35 编辑

口譯這裡機會不多。幾年前我還有參加翻譯協會時,當時他們說到政府計劃開一條專線,讓所有說不同語言的人都能打電話給政府部門然後政府部門提供及時翻譯。薪水嗎,很低。

口譯主要是經驗。小弟幾年前曾給各黨代表跟華人的會上做過口譯,google 應該查得到。。。
作者: 想个名字真头疼    时间: 2012-11-16 08:18:22

桂花小娘子 发表于 2012-11-16 00:57
不厉害 大学这门学的不好 记不住那些符号

但我用脑子记几句还是没问题的

割草那位妈妈已经道歉了你看到没?
作者: robertbao    时间: 2012-11-16 08:34:34

这边口译一般都是on call的吧,可以做医院的口译的,法庭的口译,
作者: 陌生的香港人    时间: 2012-11-16 08:37:33

這裡又不是紐約或日內瓦 樓主要不是也會其他語種 除了去醫院當口譯外 基本想不到有任何這樣的工作機會 有也是偶然的 如接待國內訪問團之類 不過這樣的足夠糊口嗎?
作者: 桂花小娘子    时间: 2012-11-16 09:09:06

想个名字真头疼 发表于 2012-11-16 08:18
割草那位妈妈已经道歉了你看到没?

看到了
她的所谓道歉还是把别人拖下水
说别人没和她沟通好
你看她昨天半夜在剪草的发那贴里面的316楼
估计那才是她的真实想法
作者: zycverne    时间: 2012-11-16 09:09:44

有水平的口译回国是王道,稀有,急缺,银子大把
作者: 桂花小娘子    时间: 2012-11-16 09:10:03

robertbao 发表于 2012-11-16 08:34
这边口译一般都是on call的吧,可以做医院的口译的,法庭的口译,

医院的 那得学好多医学词汇啊
作者: 桂花小娘子    时间: 2012-11-16 09:10:32

花天堂 发表于 2012-11-16 06:32
口譯這裡機會不多。幾年前我還有參加翻譯協會時,當時他們說到政府計劃開一條專線,讓所有說不同語言的人都 ...

花花大哥一贯的强人
作者: 桂花小娘子    时间: 2012-11-16 09:11:31

陌生的香港人 发表于 2012-11-16 08:37
這裡又不是紐約或日內瓦 樓主要不是也會其他語種 除了去醫院當口譯外 基本想不到有任何這樣的工作機會 有也 ...

如果是这样的话 看来要往欧洲努力了
作者: 花天堂    时间: 2012-11-16 09:19:13

桂花小娘子 发表于 2012-11-16 09:10
花花大哥一贯的强人

上班族這裡某男的妹子在聯合國做口譯。那才叫至尊
作者: 想个名字真头疼    时间: 2012-11-16 09:20:50

桂花小娘子 发表于 2012-11-16 08:09
看到了
她的所谓道歉还是把别人拖下水
说别人没和她沟通好

那我要去看下

医院那些翻译算是口译?我爸妈去看病有时候会需要他们,不过我在场几次感觉他们那水平也就那样阿~
作者: 桂花小娘子    时间: 2012-11-16 09:36:22

花天堂 发表于 2012-11-16 09:19
上班族這裡某男的妹子在聯合國做口譯。那才叫至尊

真的哎!强人,在美国太远了,也够不着请教
作者: 野门墨心    时间: 2012-11-16 11:47:31

钱不错,但是,头发掉得也多。
很累,心里负担也大。
作者: 桂花小娘子    时间: 2012-11-16 13:12:51

野门墨心 发表于 2012-11-16 11:47
钱不错,但是,头发掉得也多。
很累,心里负担也大。

请教具体时薪?
作者: marylyn    时间: 2012-11-17 21:40:48

本帖最后由 marylyn 于 2012-11-17 21:41 编辑
桂花小娘子 发表于 2012-11-16 13:12
请教具体时薪?

$60 per hr before tax in the hospital
作者: 飘一季心情    时间: 2012-11-17 22:59:21

嗯。。。。都是 ON CALL的。。。。。。。我认识一个。。。。读了一个文凭又读一个文凭。。。活倒没接几个。。。。
作者: 桂花小娘子    时间: 2012-11-17 23:09:26

marylyn 发表于 2012-11-17 21:40
$60 per hr before tax in the hospital

那沒比筆譯多多少啊
作者: 桂花小娘子    时间: 2012-11-17 23:38:43

飘一季心情 发表于 2012-11-17 22:59
嗯。。。。都是 ON CALL的。。。。。。。我认识一个。。。。读了一个文凭又读一个文凭。。。活倒没接几个。 ...

看來這裡市場太小

奇怪啊
明明很多華人都苦於不懂英語的




欢迎光临 新西兰天维网社区 (http://bbs.skykiwi.com/) Powered by Discuz! X2