新西兰天维网社区

标题: 求助---求英语达人翻译下段文字 [打印本页]

作者: 03_09_11    时间: 2012-4-18 00:02:19     标题: 求助---求英语达人翻译下段文字

To the pulsing hum of Aboriginal music at ancient ceremonies which react the creation of the world. To tell tales in outback pubs.listen to the muffled thunder of our surf. Listen, finally, to the kind of music people say you can hear ever when it’s absolutely quiet


求翻译,多谢
作者: 03_09_11    时间: 2012-4-18 00:09:18

上班族很多英语达人,在线求助啊~
作者: cindyppz    时间: 2012-4-18 00:12:29

能不能给个全文啊
作者: 花天堂    时间: 2012-4-18 00:22:16

草這段能翻譯的到位不容易. 澳洲鄉下的東東, 誰他媽將surf翻譯成衝浪誰就要給上班族永遠鄙視
作者: 03_09_11    时间: 2012-4-18 00:26:31


作者: 03_09_11    时间: 2012-4-18 00:28:39

我靠,图片这么小
作者: 花天堂    时间: 2012-4-18 00:31:14

樓主你將原文轉抄的都不對你要人家怎給你翻譯?
作者: 03_09_11    时间: 2012-4-18 00:32:13

哦,酱紫啊,我重新上传下图片
作者: 花天堂    时间: 2012-4-18 00:32:59

To the pulsing hum of Aboriginal music at ancient ceremonies which reenact(原文應該是reenact不是你寫的react) the creation of the world. To tell tales in outback pubs.listen to the muffled thunder of our surf. Listen, finally, to the kind of music people say you can hear ever when it’s absolutely quiet
作者: 花天堂    时间: 2012-4-18 00:38:37

這種廣告類的東西要翻譯的不是逐字逐句而是將那個意境翻譯出來. 讓人有幻想的空間.

這篇文章賣的就是澳洲旅遊業, 翻譯的對了, 讓看的人會想去澳洲旅行
作者: 03_09_11    时间: 2012-4-18 00:41:11

[img=860,259]http://bbs.skykiwi.com/data/attachment/album/201204/18/002446mpoiqjvnu8z9npoq.jpghttp://bbs.skykiwi.com/data/atta ... poiqjvnu8z9npoq.jpg[/img]
作者: 酷到底    时间: 2012-4-18 00:41:26

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 03_09_11    时间: 2012-4-18 00:41:38

图片弄不成功,点一下链接就好了,多谢翻译啊
作者: 淇淇5277    时间: 2012-4-18 00:48:52

英语弱爆的伤不起
作者: 03_09_11    时间: 2012-4-18 00:51:17

我也伤不起
作者: 03_09_11    时间: 2012-4-18 00:52:28

花花,试着翻译下吧~
作者: Ageorge    时间: 2012-4-18 01:00:40

沉浸创世纪重演仪式中的浅唱低吟,
分享荒野酒吧里的传奇故事,
聆听弄潮时的涛声雷动,
聆听,
最终,
感悟极静之音
作者: 03_09_11    时间: 2012-4-18 02:43:43

楼上的高人。
作者: manchild    时间: 2012-4-18 20:26:23

翻译的真给力。champion.
作者: 不要离别    时间: 2012-4-18 21:02:30

没有词汇量的表示鸭梨很大。。。。'。




欢迎光临 新西兰天维网社区 (http://bbs.skykiwi.com/) Powered by Discuz! X2