新西兰天维网社区

标题: sky 的新闻编辑是写小说出身吧.... [打印本页]

作者: love_3_month    时间: 2011-11-11 11:19:56     标题: sky 的新闻编辑是写小说出身吧....

本帖最后由 love_3_month 于 2011-11-11 13:21 编辑

原文

http://www.nzherald.co.nz/nz/news/article.cfm?c_id=1&objectid=10764719

入室抢劫, 被抢者中有孕妇, 但匪徒照抢不误. 受害者中有人打了电话报警. 三个匪徒, 抓住了一个, 跑了两个.

然后就变成了

昨晚一个入室盗窃的受害者从位于北岸的家中拨打紧急电话报警,就在这个时候受到了攻击,凶手并没有因为她是个孕妇而手下留情。

http://news.skykiwi.com/na/sh/2011-11-09/130555.shtml
作者: 萨米    时间: 2011-11-11 11:35:06

这叫新闻自主,人性化翻译
作者: love_3_month    时间: 2011-11-11 11:49:25

萨米 发表于 2011-11-11 11:35
这叫新闻自主,人性化翻译

你肿么了, 你胀了么........
作者: 阿尔伯特    时间: 2011-11-11 12:24:57

我觉得没有翻译错误。

A robbery victim managed to make a panicked call to police from inside a North Shore family home during a raid in which the attackers showed no compassion for a heavily pregnant woman.

managed to make a call = 设法拨出
during = 在XX当中
联系上下文,我认为就是在孕妇受到攻击后,有人偷偷拨通了111,而且,英文的后文中也写了,当附近的巡警过去的时候,罪犯刚好离开,从接警到赶到现场,需要时间,证明电话是在袭击过程中拨出的。

所以,我认为SKYKIWI这次还真没有翻译错误。
作者: love_3_month    时间: 2011-11-11 13:19:47

本帖最后由 love_3_month 于 2011-11-11 13:25 编辑

好吧, 你没看清。。。。我把原文标个黑体。。。。。

我不是说“就在这个时候”翻译的有什么不对, 我的意思是, 原文没说打电话的人就是孕妇, 孕妇也没有受攻击。。。。。

- 一个是抢劫,抢的地方正好有孕妇,然后在抢劫过程中,家里有人报警了。
- 一个是抢劫,抢的地方正好有孕妇,然后孕妇报警,报警的时候孕妇被攻击。。。。。。
作者: 萨米    时间: 2011-11-11 13:26:23

一个入室盗窃的受害者


lol, what a victim...




欢迎光临 新西兰天维网社区 (http://bbs.skykiwi.com/) Powered by Discuz! X2