新西兰天维网社区

标题: 看《挪威的森林》 [打印本页]

作者: dot    时间: 2011-10-26 13:00:24     标题: 看《挪威的森林》

前天在Rialto 看了电影《挪威的森林》
有意思因为几次听到观众发笑
估计是字幕先出来,人物还没讲话,情绪还没到位,观众先看了字幕,就笑了
还是文化差异

看完回来就想些杂七杂八的问老公
比如汽车尾气真有那么厉害
老公说你感兴趣就看看书,原著比电影好太多
晚上靠在床上,老公看iPad,我看Kindle
不时跟老公分享,书里有,电影没表达/没表现出来的
老公说书太难拍好,这电影又是小制作
我想也就是越南导演有这胆量拍吧
看到第三章时问老公,我看的是什么版本
之前用"睡觉"指 have sex
到第三章时改为用"困觉",如下
“我的身体十分饥渴,巴不得同女人困觉。而我同她们困觉的时候,我又总是想着直子
念完,我跟老公笑得喘不过气来

笑完,关灯,困觉
作者: 拉拉酷子    时间: 2011-10-26 13:54:27

困觉应该是广东话吧。。。但是翻译的好奇怪啊。。。
作者: Aesop    时间: 2011-10-26 21:22:19

本帖最后由 Aesop 于 2011-10-26 21:25 编辑

只能说,电影拍得真满烂。。。书好看

我老公最喜欢的书之一,在他影响下我就看了。。。10年前第一次看,感觉随着年龄的增长,每看一次感觉一直在变

村上春树的作品很多都值得一读。。。
作者: 真不应该~~    时间: 2011-10-26 22:01:39

10年前出国的时候一同学送了我这本书,刚开的时候傻掉了,里面讲的怎么都是这男的和一些女的乱七八糟的事情,呵呵,10年后,感觉就不一样了
那个电影前几天也看了,觉得还是书好看啊
作者: hitye    时间: 2011-10-26 22:04:50

喜欢绿子啊有木有
作者: dot    时间: 2011-10-26 23:20:40

拉拉酷子 发表于 2011-10-26 13:54
困觉应该是广东话吧。。。但是翻译的好奇怪啊。。。

不知道。“困觉”这个说法倒是能看懂,只是觉得放在书面上有些怪,又不是乡村爱情故事。
作者: dot    时间: 2011-10-26 23:23:55

Aesop 发表于 2011-10-26 21:22
只能说,电影拍得真满烂。。。书好看

我老公最喜欢的书之一,在他影响下我就看了。。。10年前第一次看, ...

这书我老公也很喜欢。哈哈,你和我都是很“开通”的老婆啊
一开始老公还考虑要不要带我去看这个电影,怕我接受不了呢
作者: dot    时间: 2011-10-26 23:27:39

真不应该~~ 发表于 2011-10-26 22:01
10年前出国的时候一同学送了我这本书,刚开的时候傻掉了,里面讲的怎么都是这男的和一些女的乱七八糟的事情 ...

不会是女同学送的吧...

我老公就比较“邪恶”,他是听说有那些乱七八糟的事情才去看这本书的  
作者: dot    时间: 2011-10-26 23:30:26

hitye 发表于 2011-10-26 22:04
喜欢绿子啊有木有

书还没看完
看电影好像里头男的都没绿帽子
作者: hitye    时间: 2011-10-27 06:19:04

dot 发表于 2011-10-26 22:30
书还没看完
看电影好像里头男的都没绿帽子

绿子。。绿帽子。。
作者: love_3_month    时间: 2011-10-27 09:00:58

困觉.......应该是译者受了鲁迅的影响吧......据说很多人看了阿q正传后只记得这一句话:

"吴妈,我要跟你困觉"


作者: hitye    时间: 2011-10-27 09:03:18

应该念困高 h7
作者: 北六楼的东北    时间: 2011-10-27 11:53:55

村上春树的文字意境,是电影很难表现出来的。

Jazz乐,红酒,自我价值的反思与抗辩,村上的文字影响了很多人的文学审美观。

很多其它的作品都值得一看,且听风吟,再袭面包店,海边的卡夫卡。。。等等,很多了。
作者: 晴天    时间: 2011-10-27 13:04:21

看过小说,朋友说电影很毁,所以不打算看,保留小说印象~
作者: dot    时间: 2011-10-27 15:25:58

hitye 发表于 2011-10-27 06:19
绿子。。绿帽子。。

妈呀!我什么眼神儿!一不小心就流露出思想的邪恶了

不过说起 绿子
我看完电影对她印象极其差,觉得她眼神里尽是挑逗勾引,从表演看就是个肤浅轻浮没想法的女孩。
但现在看书,感觉绿子完全不是那样的人。不怪我,我觉得那演员演得就是过分,一个模特出身的美国出生的日本人,怎么看怎么不像,不喜欢。

不过老公喜欢,说我可能是因为男女视角不同吧。

越看书,越觉得电影表现的人物,误差太大了。
作者: 真不应该~~    时间: 2011-10-28 22:52:06

dot 发表于 2011-10-26 23:27
不会是女同学送的吧...

我老公就比较“邪恶”,他是听说有那些乱七八糟的事情才去看这本书的  ;47;

是个男同学送的。。。。。。。。。。说很好看的,呵呵
作者: Aesop    时间: 2011-10-28 22:59:38

北六楼的东北 发表于 2011-10-27 11:53
村上春树的文字意境,是电影很难表现出来的。

Jazz乐,红酒,自我价值的反思与抗辩,村上的文字影响了很 ...

握手握手啊, 你说的几个中短篇小说,我都很喜欢看
作者: dot    时间: 2011-10-28 23:05:05

真不应该~~ 发表于 2011-10-28 22:52
是个男同学送的。。。。。。。。。。说很好看的,呵呵

是挺好看的。

我看完了,难怪海总喜欢绿子,的确是个很可爱的人物。所以我这几天痛骂电影导演无数回,把那么活泼能干的绿子拍成了个风骚的精致的大小姐。
还有,谁允许他把最后跟玲子一起改成要“帮个忙”的!!

不过老公今天已经complain了,说“我们不会是在接下来的两周都要讨论这本书吧...”
作者: love_3_month    时间: 2011-10-29 14:03:55

一直认为书和电影是两码事,所以经典小说改编的,往往都不是经典。
作者: dot    时间: 2011-10-29 15:23:48

love_3_month 发表于 2011-10-29 14:03
一直认为书和电影是两码事,所以经典小说改编的,往往都不是经典。

嗯,水平太差。




欢迎光临 新西兰天维网社区 (http://bbs.skykiwi.com/) Powered by Discuz! X2