这个当然是基督城了, 那个是英文直译是不对的 Lollycake 发表于 2010-9-5 22:32
为什么英文直译是不对的?人名不都直译嘛,比如Dick,迪克。 混口饭 发表于 2010-9-5 22:34
这个简单的很,人名不直译你告诉怎么翻译? 但是基督城明明可以正确翻译, 对不对 Lollycake 发表于 2010-9-5 22:37
中国这方面好像是有规定的,必须音译。 不过nz为什么不叫纽西兰就不清楚了。。。。 love_3_month 发表于 2010-9-5 22:34
不是中国台湾和中国香港才叫纽西兰的么,咱们一直叫新西兰。 怎么叫都无所谓了,反正国内人也不太关心这个,早几年,还有人问我新西兰是东南亚国家吗,把我问的当时就想挖自己脸 倪莫有小丌丌 发表于 2010-9-5 22:52
克莱斯特彻奇太难读了,还这么长。支持基督城 canterbury可以译成:罐子(can)人(ter)省(bury) 炫目 发表于 2010-9-6 09:08
基督城好听 也好记 。。。。我婆婆在网上搜了N 久才知道是克赖斯特彻奇 是基督城 。。 小靓豆子 发表于 2010-9-6 09:38