新西兰天维网社区

标题: 生产时有必要要翻译服务吗? [打印本页]

作者: cynoshello    时间: 2009-10-7 18:20:55     标题: 生产时有必要要翻译服务吗?

本帖最后由 cynoshello 于 2009-10-10 00:37 编辑

我又来问问题了。。。

我搜索各位JMS的生产日记看到有人说生产时候的陪同翻译很重要。我在洋人公司上班2年多了,经常跟人交流(每天都要打电话),自认为英文还可以。但是我看midwife给的册子里有好多专业的生产的词汇都不懂,不知道生产的时候如果没有翻译服务我会不会吃亏什么的。

PS: 我midwife是洋人。HAMILTON没有华人MW!!

各位JMS都请了翻译吗?觉得有必要找翻译吗?

谢谢了!
作者: coolmummy    时间: 2009-10-7 20:13:31

还是要吧。我从十二周后就每周都要见医生,一开始就叫了翻译。尽管她们有时英文还不如我,还是比较安心的。反正也是免费的。
作者: icecream_9999    时间: 2009-10-7 20:40:35

我的mw也是洋人。。。
我之前也担心翻译的问题,但是她说不用哦,她说专业的词汇他们会解释。。。

不过上产课才知道。。。那些专业词汇太多太多了。。。
作者: cynoshello    时间: 2009-10-7 20:40:38

还是要吧。我从十二周后就每周都要见医生,一开始就叫了翻译。尽管她们有时英文还不如我,还是比较安心的。反正也是免费的。
coolmummy 发表于 2009-10-7 21:13
恩恩!!谢谢意见,我也考虑想请一位~
作者: 浅涧若月    时间: 2009-10-7 21:01:56

其实基本没必要, 楼上那个mm也说了翻译的水平还不如她自己呢 哈哈, 如果你的mw是洋人 那么跟你那么久了你们肯定是交流没障碍的,生孩子也不需要什么多复杂的词语,就那点事你自己肯定都能懂,跟医生护士交流也肯定没问题的, 看你自己爱好吧,我个人觉得我生孩子站个翻译在边上帮不上什么忙还碍事,不喜欢人太多,乱. 你想吧,如果有个翻译 医生是不是就不跟你说话了,啥都通过翻译,如果你一点听不懂还需要,如果基本都懂自己明明就能回答还得通过边上的人 感觉有点怪怪的吧,
作者: 洞庭秋思    时间: 2009-10-8 08:21:51

其实基本没必要, 楼上那个mm也说了翻译的水平还不如她自己呢 哈哈, 如果你的mw是洋人 那么跟你那么久了你们肯定是交流没障碍的,生孩子也不需要什么多复杂的词语,就那点事你自己肯定都能懂,跟医生护士交流也肯定没问题 ...
浅涧若月 发表于 2009-10-7 22:01


恩,说得对,没有什么太难的词汇的,自己足可以应付的,我的MV也是洋人,既然都在洋人公司工作二年了,真的没有必要的.
作者: yz77    时间: 2009-10-8 08:30:46

不用的。倒时候你都能明白,其实就那么点事情吗!
作者: 燕尾@蝶    时间: 2009-10-8 09:26:00

生的时候没必要吧。。。
我妈说什么我都听不见
就知道用力用力。。
作者: lovemybb    时间: 2009-10-8 15:01:21

我想还是请个翻译的好, 毕竟很多专业的术语和名词我们还是不懂的, 就算平常我们平常和洋人交流没问题. 而且LZ 的MW 还是洋人呢.

我也是在洋人公司工作,平常跟客户和同事交流都没问题, 但我上星期去了医院看专家, 也叫了个翻译, 当时专家说的很多的专业的名词我都不懂, 辛好有个翻译的在,确反正翻译也不用钱, 叫一个也无妨~~~~~~
作者: coolmummy    时间: 2009-10-8 15:23:18

其实就是图个心安。
作者: jennytou    时间: 2009-10-8 21:24:27

我的mw也是洋人,剛開始有專業詞匯不懂的時候,就叫她解釋一下,後來自己看書多了,跟相關人士溝通多了,基本都懂了.不用怕的.而且,生產的時候,用得最多的詞就只是PUSH而已啦!會OK的,不用怕!呵呵!
作者: jennytou    时间: 2009-10-8 21:25:21

其實最重要的是:你介意除了你mw和你指定的親人外,有別的人看到你生孩子嗎?呵呵!
作者: 爱国爱港    时间: 2009-10-9 02:25:55

我又来问问题了。。。

我搜索各位JMS的生产日记看到有人说生产时候的陪同翻译很重要。我在洋人公司上班2年多了,经常跟人交流(每天都要打电话),自认为英文还可以。但是我看midwife给的册子里有好多专业的生产的 ...
cynoshello 发表于 2009-10-7 19:20

LZ有考虑过找华人MW吗?
作者: icyage    时间: 2009-10-9 08:42:45

感觉生产时候的英文平时MF就老说 都差不多了
作者: 许愿天才    时间: 2009-10-9 12:03:02

我觉得没必要,我英文很一般,mw也是洋人,她会挑简单的词跟我说,生产的时候,痛得根本没心思想中文英文了~~
作者: peterwei    时间: 2009-10-9 15:28:35

嗯我也觉得不用请呢,其实就那点词儿,都能明白的,而且到时候生的时候还顾得了听翻译的吗?而且lz都在洋人公司上两年了,没问题的,别担心啦
作者: 草莓公園店長    时间: 2009-10-9 15:33:45

我的也是洋人MW~~
在產檢的過程中 我都會盡量根他溝通生產問題...
每次都有不同的新話題討論...
生產的一堆英文 我也不是很懂
但是就查單字啦~順便當做胎教~~哈哈

在經過40周的溝通之後
我想...在生產的時候 應該溝通已經沒有甚麼大礙吧?!
畢竟該討論的 都討論過了
MW應該已經準確的了解你的狀況 與你比較擔心的事情了
我是這麼認為啦~~
作者: arale    时间: 2009-10-9 22:44:03

我的mw也是洋人. 剛開始專業名詞我也是不懂的.  
但是經過和mw相處了幾個月后, 就開始懂了.
生的時候,  根本都沒有心情跟其他人講話了.
跟醫生講話, 中間還要隔著一個人, 很別扭的.
lz不用擔心, 到了那一天, 就什么都聽的懂了. 他們會講得很白話的.
說實在的, 如果不是讀醫的話, 洋人也不一定聽的懂專業名詞.
作者: cynoshello    时间: 2009-10-9 23:36:54

本帖最后由 cynoshello 于 2009-10-10 00:39 编辑
LZ有考虑过找华人MW吗?
爱国爱港 发表于 2009-10-9 03:25
hamilton没有华人MW!!!!这问题问的我好像不想找似的!!
作者: 乖乖等你    时间: 2009-10-10 02:04:55

其实到时痛的根本顾不得翻译了.....




欢迎光临 新西兰天维网社区 (http://bbs.skykiwi.com/) Powered by Discuz! X2