新西兰天维网社区

标题: duty of care 中文是什么? [打印本页]

作者: floweretna    时间: 2009-8-17 01:15:42     标题: duty of care 中文是什么?

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 假装多好    时间: 2009-8-17 02:02:52

你从哪里看到的?
作者: 活色生香    时间: 2009-8-17 07:15:33

careless driving ?? failed to provide duty of care ?
作者: STEVFAN    时间: 2009-8-17 19:58:05

你要把句子说出了阿,,不同的句子有不同的说法,
作者: suannahan    时间: 2009-8-17 20:01:31

以前學comlaw的時候學過....就是你應該負的責任的意思....e.g.你酒后駕駛的話你對其他的道路使用者來說你是不對的..因為你要對人家其他道路使用者負責的啊~~你要是開到人家那邊撞上人家了..怎么辦的啊~ect的啦~
作者: Mei231990    时间: 2009-8-17 20:06:51

Duty of Care
      1.在澳洲上过一学期的法律课,现在基本上都忘记了,只记得一条法律法规叫Duty of Care。意思是注意的责任。案例是:有一辆集装箱大卡车在round ball转弯,因为太大了,需要占据2个车道,把想从内道超上来的小车给撞了。根据注意的责任,大车不需要负责,小车需要负责。因为小车从内道超上去前就应该考虑到集装箱大卡车会向内道占据,没有考虑到别人的情况。(希望我表达清楚了)

摘自http://hzpq.spaces.live.com/blog ... .0&sa=936337958

2.直译的话,是“关照义务”
放在中国法体系里的意思的话,应该就是“注意义务”
摘自百度http://zhidao.baidu.com/question/94630080.html

希望能帮到LZ
作者: pompey    时间: 2009-8-18 02:38:47

经常听老外说,大概就是责任的意思,应负的责任.有时候应该也指该负责的人.如果不对不要怪我啊.
作者: leave0517    时间: 2009-8-18 09:51:52

comlaw当中学过,主要针对的是negligence(不小心)的诉送,如果有人要告你不小心做了什么事情损害了其他人的利益,就必需先证明你对受害的拥有duty of care。意思就是说你必需有责任。比如你在马路上开车,你明明知道危险驾使可能伤人,你就必需小心,如是你不没有的话,那就是breach of duty of care了。




欢迎光临 新西兰天维网社区 (http://bbs.skykiwi.com/) Powered by Discuz! X2