新西兰天维网社区

标题: 有英文和中文都很厉害的吗??能帮忙翻译下吗? [打印本页]

作者: 轩羽    时间: 2009-7-18 00:25:08     标题: 有英文和中文都很厉害的吗??能帮忙翻译下吗?

在澳大利亚塔姆沃斯市

友好城市大会上的讲话

北京市朝阳区人民代表大会常务委员会副主任



2009721日上午于澳大利亚塔姆沃斯市


尊敬的泰勒(James Treloar)市长,
尊敬的格林(John Green)主席,
女士们、先生们:
上午好!非常高兴能够参加此次友城大会。澳中友谊源远流长,北京市朝阳区与塔姆沃斯市的友好关系也已经顺利走过15个年头。正如中国的谚语所云,酒是陈的香,人是故人亲。作为老朋友,一踏上塔姆沃斯的土地,看见塔姆沃斯的人民,倍感亲切。我代表北京市朝阳区政府和全区人民,向大会的胜利召开表示衷心的祝贺,向来自五湖四海的嘉宾表示亲切的问候,并向精心筹办此次活动的塔姆沃斯市政府、市友城委员会以及热情好客的塔姆沃斯人民表示诚挚的谢意。
作为塔姆沃斯的友好城市,朝阳区是北京市十八个区县之一,位于北京城区的东部,全区总面积470.8平方公里,常住人口300.1万人。在过去的2008年,作为北京奥运会主场馆的所在地,朝阳区同世界各国人民一起见证了奥林匹克精神撼动人心的辉煌时刻。支持我们顺利举办奥运会,完全履行东道国及属地区政府职责的,不仅仅是宽敞舒适、引人注目、时尚现代的鸟巢(国家体育场)和水立方(国家游泳中心)等基础设施,不仅仅是全区人民和无数志愿者保障和服务的辛勤付出和无私奉献,不仅仅是全世界各国运动员、教练员、官员和观众的热情参与,我们知道,在我们身后还坚定地站立着包括塔姆沃斯市在内的二十几个友好城市,是你们在默默地关注着朝阳区,一如既往地支持着朝阳区,与朝阳区共同分享成功的经验和喜悦。
回顾与塔姆沃斯市的交往,可以追溯到1993年。从那时起,朝阳区政府开始与塔姆沃斯市开始进行了书信往来。19949月,塔市友好代表团首次访问朝阳区,双方共同签署了《友好交流协议书》,从而开启了两地开展友好交往的新篇章。15年来,在朝阳区与塔姆沃斯市各届领导的大力支持下,两地开展了丰富多彩的交流活动,在政治、经济、文化、青少年交流等领域都取得了丰硕的成果。
在过去的15年里,两地共有100余位政府官员进行了互访。我们通过友好坦诚的对话与沟通,本着互惠互利的原则,签署了包括《两地友好交流协议书》在内的多个文件,达成了多项合作意向,为有效开展经贸、文化、教育等各领域的交流活动搭建了平台,为促进两地经济、社会的全面、共同发展提供了保障。
特别值得再次回味的交流项目包括:1996年,朝阳区利用塔市提供的商业用房首次在国外举办了商品展销会,拉开了两地开展经贸交流的序幕。之后,塔姆沃斯市也曾多次派代表团参加朝阳区举办的北京CBD国际商务节。在文化领域,朝阳区国际流行音乐节、塔姆沃斯乡村音乐节已成为两地共同展示多元文化的国际舞台,艺术团体的互派演出加深了两地的相互理解和友谊,促进了两地文化国际化的发展。在教育领域,校际交流硕果累累。朝阳区民族职业高中与塔姆沃斯奥克雷中学于1997年建立了姊妹学校关系,两校每年组织学生、家长及教师代表团开展交流活动,至2009年已连续举办了15届。
回顾朝阳区与塔姆沃斯市开展友好交往的15年,可以说是通过对话和交流不断增进了解,加深信任的15年,也是携手合作,促进发展,共创繁荣的15年。两地的友谊正如当初种在北京朝阳公园的友谊树一般,枝繁叶茂,生机勃勃。这为朝阳区与国际城市交往树立了良好的范例。
十几年来,在农村城市化、城市现代化和区域国际化同时、快速推进的过程中,朝阳区始终坚持真诚地同世界各国交朋友,话沟通,谋合作。目前,已经同包括塔姆沃斯在内的国外26个城市(或地区)建立了友好关系,并与友好城市间开展了形式多样的交流活动,服务了区域社会经济的协调发展,构建了全方位、深层次、多领域的友城交往格局。
我可以自豪地说,今天的朝阳区,已经成为北京市经济发展最快、经济最发达的地区之一。区内国民生产总值以年均超过10%的速度增长,2008年全区人均GDP达到9022美元。今天的朝阳区,更加巩固了中国涉外第一区的地位,朝阳区云集了除俄罗斯和卢森堡之外的163家外国驻华使馆外资金融机构占到了全市的70%,国际驻京新闻机构占到了全市的90%聚集了半数以上的星级宾馆、高档酒店,甲级写字楼和众多国际交流活动场所,这里己经成为外国友人投资北京、入驻办公以及居住的首选之地。
在北京市第十一个五年规划中,朝阳更被赋予了国际交往的重要窗口、中国与世界经济联系的重要节点、对外服务业发达地区、现代体育文化中心、高新技术产业基地的发展定位。这个发展目标的实现,有赖于与包括塔姆沃斯在内的众多友城相互学习,共同促进,需要我们进一步加大交流与合作的力度和步伐。
当前,世界多极化和经济全球化的趋势深入发展,各国相互依存不断加深,特别是在金融危机的大背景下,更需要国际大家庭相互支持,共克时艰。我们认为,在此大环境下,以点带面,发挥地方政府友城桥梁和纽带作用,开展双边以及多边的国际合作,促进区域的共同发展,意义深远。
一、同作为亚太经合组织的积极支持者,中澳两国政治、经济关系日益密切,贵国总理陆克文先生一口流利的中文给许多中国人留下了亲切友好的印象。朝阳区与塔姆沃斯市发展平等互信、合作共赢、交流互鉴的友好合作关系符合当今时代主题和中澳两国的根本利益。
二、当今世界是开放的世界,又是一个统一的国际大市场。加强两地企业间投资合作,充分利用国际资源来发展自己,取长补短,共同提高,可以为亚太地区早日实现一个开放的,一体化的地区市场发挥积极的促进作用。
三、人类文明的发展过程,是一个不同文化既吸引又排斥,相互冲突而又相互影响、相互融合的辩证发展过程。加强两地的文化交流将有利于两地传统文化的弘扬和发展,促进区域文明和文化的国际化建设。
今天,我们在这里欢聚一堂,共享友好城市发展的经验和成果,共商合作与发展大计。为进一步深化朝阳区同塔姆沃斯市的传统友谊,促进两地共同发展,我们愿意在以下领域加强两地的合作:
第一,保持高层互访和交往,建立定期高层政治对话机制,增强互信,加深友谊,实现共进。
第二,拓展经济合作领域,发挥各自优势,密切经贸联系,支持双方企业合作,积极探索新的合作项目,共享发展成果。
第三,加强文化教育领域的交流,增进双方青年一代的相互了解和友谊,为两地友好世代相传提供精神动力和文化支持。
女士们、先生们,今天的朝阳区愿意以更加开放、友好的姿态迎接世界各国的朋友,并与大家一起携手合作,共同创造美好的未来。
让我们怀着同一个理想,为实现共同繁荣而不断努力!我们期待着两地合作交流再结硕果!
最后,预祝大会圆满成功!
谢谢大家。

(完)
作者: 轩羽    时间: 2009-7-18 00:26:10

能译成英文吗????
作者: charlie2e    时间: 2009-7-18 00:27:33

这种活 要收费了吧
作者: ybbest    时间: 2009-7-18 00:27:48

去找翻译公司吧,不过这么长。至少要200+ nzd
作者: 轩羽    时间: 2009-7-18 00:33:09

大家就当是锻炼下母语吧  主要是我不知道那个成语和谚语怎么翻才合适。。。
作者: 芳菲如香    时间: 2009-7-18 12:31:38

Tim  你这是干嘛啊


看中文我都眼晕
作者: qwertyzhou    时间: 2009-7-18 17:23:41

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: qwertyzhou    时间: 2009-7-18 17:24:54

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 我是SEVEN    时间: 2009-7-18 17:32:45

長............................................................................
作者: 轩羽    时间: 2009-7-18 21:09:29

原帖由 芳菲如香 于 2009-7-18 12:31 发表
Tim  你这是干嘛啊


看中文我都眼晕

我也不想干这事啊  没办法  而且又没工钱....
作者: 芳菲如香    时间: 2009-7-18 21:20:17

这个可以放google里直接翻译的么
作者: 轩羽    时间: 2009-7-18 21:24:31

可以啊 ~~我翻译出来的 自己看着觉得好笑  GOOGLE翻译得 根本就看不懂
作者: 芳菲如香    时间: 2009-7-18 21:43:56

我觉得软件翻译过来的东西都是按词翻译的吧  然后简单组合起来的,


好像都不通顺的,
作者: 芳菲如香    时间: 2009-7-18 21:44:35

开头的尊敬的 我就直接翻译成


dear ,,,,,,, 可以么
作者: victar    时间: 2009-7-18 22:32:11

光英语好不行啊,得是专业写发言稿的人员翻译出来的才能像发言稿。。
作者: 柠檬小镯    时间: 2009-7-18 23:13:30

翻译这个比写这个还费劲
作者: 轩羽    时间: 2009-7-28 20:26:02

终于翻译完成了
作者: 飞翔的叶子    时间: 2009-7-28 20:44:24

太恐怖了。。。中文看得我都眼晕。。。
作者: cindyppz    时间: 2009-7-30 11:32:02

最讨厌把这种中国式演讲翻译成英文了。。。。给我多少钱都不干!

中文的恭维词汇太多了,英文根本就没有
作者: ddxjay    时间: 2009-8-3 10:14:28

这么少就要200刀?!后悔没有好好学习。。。
原帖由 ybbest 于 2009-7-18 00:27 发表
去找翻译公司吧,不过这么长。至少要200+ nzd

作者: z-score    时间: 2009-8-3 11:10:20

Obama以前就是作这方面工作的.
作者: AMICUS_LAW    时间: 2009-8-3 11:33:09

找个专业的翻译吧,英文好点的应该1小时内解决的。
作者: ....oΟ药葫芦    时间: 2009-8-3 23:54:33

用iciba吧 哈哈哈 ~~~




欢迎光临 新西兰天维网社区 (http://bbs.skykiwi.com/) Powered by Discuz! X2